Pressto.

Page Header

Search


 
Issue Title
 
Vol 17 (2014) HEADING AND RECITALS OF VIETNAMESE CONTRACTS IN TRANSLATON INTO POLISH Abstract
Bogdan NOWICKI
 
Vol 26 (2016) CHALLENGING THE EXISTENCE OF LEGAL TRANSLATION: A COMPREHENSIVE TRANSLATION THEORY Abstract  PDF
Michele MANNONI
 
Vol 16 (2013) CASE STUDY: TEACHING FINNISH - ENGLISH LANGUAGE FOR SPECIFIC PURPOSES (LSP) LEGAL TRANSLATION AT THE UNIVERSITY OF HELSINKI Abstract  PDF
Mikel GARANT
 
Vol 3 (2010) POLISH-BULGARIAN TRANSLATION OF COURT TEXTS Abstract
Julia MAZURKIEWICZ-SUŁKOWSKA
 
Vol 18 (2014) ONE WORD, TWO LANGUAGES, TWO INTERPRETATIONS: THE POLISH-LITHUANIAN TREATY OF 1994 AND HOW IT WAS (MIS)UNDERSTOOD Abstract  PDF
Justyna WALKOWIAK
 
Vol 27 (2016) IMPLICATIONS OF TRANSLATION COMPETENCE IN THE LEGAL CONTEXT: A DIDACTIC PERSPECTIVE Abstract  PDF
Ewa KOŚCIAŁKOWSKA-OKOŃSKA
 
Vol 3 (2010) USING PARALLEL TEXTS TO DETERMINE CONNOTATIVE AND DENOTATIVE EQUIVALENTS IN POLISH-ENGLISH TRANSLATION Abstract
Aleksandra MATULEWSKA
 
Vol 1 (2009) TRANSLATION APPROACHES IN A MULTILINGUAL AND PLURILEGAL SETTING: CANADA AND THE EU Abstract  PDF
Diana YANKOVA
 
Vol 18 (2014) LEGAL TRANSLATION TRAINING IN POLAND: THE PROFESSION’S STATUS, EXPECTATIONS, REALITY AND PROGRESS TOWARDS (PROSPECTIVE) EXPERTISE? Abstract  PDF
Ewa KOŚCIAŁKOWSKA-OKOŃSKA
 
Vol 1 (2009) ORGANIZATION OF BACKGROUND KNOWLEDGE STRUCTURES IN LEGAL LANGUAGE AND RELATED TRANSLATION PROBLEMS Abstract  PDF
Łucja BIEL
 
Vol 3 (2010) SELECTED FEATURES OF CIVIL LAW AND CIVIL PROCEDURE IN POLISH-ENGLISH TRANSLATION Abstract
Feliks ZEDLER
 
Vol 23 (2015) THEORETICAL AND PRACTICAL ASPECTS OF POLYSEMY IN LEGAL TRANSLATION Abstract
Paulina NOWAK-KORCZ
 
Vol 20 (2014) MACHINE TRANSLATION – CAN IT ASSIST IN PROFESSIONAL TRANSLATION OF CONTRACTS? Abstract  PDF
Joanna SYCZ-OPOŃ
 
Vol 5 (2011) DEVELOPING LEGAL TRANSLATION COMPETENCE: AN INTEGRATIVE PROCESS-ORIENTED APPROACH Abstract  PDF
Fernando PRIETO RAMOS
 
Vol 13 (2013) PARALLEL TEXTS AS AN AUXILIARY TOOL IN THE PROCESS OF (SPECIALIST) TRANSLATION Abstract
Artur Dariusz Kubacki
 
Vol 22 (2015) TRANSLATION OF VIETNAMESE CONTRACTS FOR DISTRIBUTION OF THE SUCCESSION ESTATE INTO POLISH Abstract
Bogdan NOWICKI
 
Vol 11 (2012) A REVIEW OF A MONOGRAPH: DAVIDE SIMONE GIANNONI AND CELINA FRADE (EDS), RESEARCHING LANGUAGE AND THE LAW. TEXTUAL FEATURES AND TRANSLATION ISSUES. LINGUISTIC INSIGHTS 121. STUDIES IN LANGUAGE AND COMMUNICATION. PETER LANG Abstract  PDF
Aleksandra MATULEWSKA
 
Vol 11 (2012) TRANSLATING MEDICAL TEXTS FOR LEGAL PURPOSES: A GROWING CHALLENGE FOR COURT TRANSLATORS AND INTERPRETERS Abstract  PDF
Ewa KOŚCIAŁKOWSKA-OKOŃSKA
 
Vol 16 (2013) COMPARATIVE LAW AND LEGAL TRANSLATION IN THE SEARCH FOR FUNCTIONAL EQUIVALENTS – INTERTWINED OR SEPARATE DOMAINS? Abstract  PDF
Agnieszka DOCZEKALSKA
 
Vol 23 (2015) SWORN TRANSLATION OF CHINESE NOTARIAL CERTIFICATES Abstract  PDF
Karolina WANG
 
Vol 12 (2012) LEXICAL PITFALLS IN POLISH-ENGLISH LEGAL TRANSLATION: A CASE STUDY INVOLVING STUDENTS OF ENGLISH PHILOLOGY IN POLAND Abstract  PDF
Łukasz ZYGMUNT
 
Vol 12 (2012) DISSOLUTION OF MARRIAGE: FUNCTIONAL APPROACH TO POLISH-ENGLISH TRANSLATION OF SELECTED COURT DOCUMENTS Abstract  PDF
Hanna JUSZKIEWICZ
 
Vol 26 (2016) TRAPS OF ENGLISH AS A TARGET LANGUAGE IN LEGAL TRANSLATION Abstract  PDF
Marta CHROMÁ
 
Vol 25 (2016) CHINESE LEGAL TERMINOLOGY IN THE FIELD OF PROPERTY LAW Abstract
Paulina KOZANECKA
 
Vol 17 (2014) THE LEGAL INSTITUTION OF THE POWER OF ATTORNEY IN POLISH AND ITALIAN LEGAL SYSTEMS. ANALYSIS OF TERMINOLOGY AND TRANSLATION STRATEGIES Abstract
Katarzyna BIERNACKA-LICZNAR
 
1 - 25 of 79 Items 1 2 3 4 > >> 

Search tips:

  • Search terms are case-insensitive
  • Common words are ignored
  • By default only articles containing all terms in the query are returned (i.e., AND is implied)
  • Combine multiple words with OR to find articles containing either term; e.g., education OR research
  • Use parentheses to create more complex queries; e.g., archive ((journal OR conference) NOT theses)
  • Search for an exact phrase by putting it in quotes; e.g., "open access publishing"
  • Exclude a word by prefixing it with - or NOT; e.g. online -politics or online NOT politics
  • Use * in a term as a wildcard to match any sequence of characters; e.g., soci* morality would match documents containing "sociological" or "societal"



    Metadata from Crossref logo       Crossref Similarity Check logo