Pressto.

Nagłowek strony

Vol 39, Nr 2 (2012)

Dialogues – exclusions – antagonismes : implications linguistiques, littéraires et culturelles de la traduction

sous la rédaction de Teresa Tomaszkiewicz

Spis treści

Artykuły naukowe

Avant-propos PDF (Français)
Teresa Tomaszkiewicz 3-4
Traduction des sigles dans le contexte audiovisuel – un dialogue réussi ? PDF (Français)
Paulina Borowczyk 5-21
Traducción del Nuevo Mundo: ¿diálogo intercultural o confrontación de culturas? Aproximación a la visión del Otro en las crónicas del Descubrimiento y la conquista PDF (Español)
Iwona Kasperska 23-39
L’animalité du discours des protagonistes en traduction française et anglaise de la pièce « Le Chien » de Jean-Marc Dalpé PDF (Français)
Małgorzata Pałaniuk 41-56
La idiosincrasia del lenguaje almodovariano y su repercusión sobre la traducción. Analisis de algunas de las soluciones en el campo de la variación lingüística del subtitulado en polaco de “Volver” (2006) PDF (Español)
Leticia Santamaría Ciordia 57-70
La Traduction en tant que discours PDF (Français)
Barbara Walkiewicz 71-86
Pour une approche identitaire en traduction : implications socio-culturelles PDF (Français)
Alicja Żuchelkowska 87-98

Varia

Nouvelles approches de la ville dans la littérature française contemporaine : Thomas Clerc et Philippe Vasset PDF (Français)
Jerzy Lis 99-109


    Metadata from Crossref logo       Crossref Similarity Check logo