@article{CHEN_2010, title={COMPUTER ASSISTED INTERPRETER TRAINING FOR STUDENTS WHO ARE NOT FOREIGN LANGUAGE MAJORS}, volume={4}, url={https://pressto.amu.edu.pl/index.php/cl/article/view/7140}, DOI={10.14746/cl.2010.4.5}, abstractNote={<p>The aim of the existing case study was to investigate the implications of applying<br />computers to teaching interpreting to students who were not foreign language majors. Some<br />researchers argued that interpreting courses are very difficult, so they should be offered to qualified<br />post-graduate students instead of undergraduate students. However, most undergraduate programs<br />in Taiwan offer interpretation courses. In addition, in China two-semester interpreter training<br />courses have even been offered to most undergraduate students who were not foreign language<br />majors. Furthermore, computers have been widely used in interpreter training, but no research has<br />been available that investigated how to apply computer assisted interpreter training (CAIT) to<br />teaching interpreting to students who are not foreign language majors. Qualitative research methods<br />have been used to collect and analyze the data to complete the report in this study. Participants<br />consisted of the author and the 18 students, who were not foreign language majors, taking a<br />computer assisted interpreter training course that the author offered in a university in Taipei,<br />Taiwan, in 2009. The results of the study indicated that CAIT may be developed into IM (the<br />interpretation method) of foreign language teaching to teach students who are not foreign language<br />majors.</p>}, journal={Comparative Legilinguistics}, author={CHEN, Sheng-jie}, year={2010}, month={Jun.}, pages={49–60} }