Comparative Legilinguistics https://pressto.amu.edu.pl/index.php/cl <p class="oczasopismie"><strong>INTRODUCTION:</strong></p><p class="oczasopismie"><strong></strong>Comparative Legilinguistics (International Journal for Legal Communication) is published four times a year by the Faculty of Modern Languages and Literature, Adam Mickiewicz University, Poznań, Poland. We are pathfinders in mapping the contours of legal linguistics and legal translation especially in its comparative aspects. Comparative Legilinguistics is equally devoted to forensic linguistics, theory of the law and the intersection of legal language and legal translation. We welcome submissions in English, French and German. Guest edited volumes at the request of the guest editor may be published in Italian, Polish, Russian and Chinese. The reviews are stored in the journal’s editorial office. The articles are peer-reviewed by two reviewers (double-blind review) via our online submission platform <a title="PRESSto" href="/index.php/cl/manager/setup/www.pressto.amu.edu.pl">www.pressto.amu.edu.pl</a> with well-established expert reviewers from all over the world.</p><ul class="oczasopismie"><li><a href="/index.php/cl/about" target="_blank">ABOUT THE JOURNAL</a></li><li><a href="/index.php/cl/issue/current" target="_blank">CURRENT ISSUE</a></li><li><a href="/index.php/cl/issue/archive" target="_blank">ARCHIVE</a></li></ul><div class="oczasopismie"><strong>INDEXED IN:</strong><p>WorldCat; Google Scholar; Primo Central Index, ERIH Plus, DOAJ</p></div><div class="oczasopismie"><strong>JOURNAL METRICS MNiSW (Polish Ministry of Science and Higher Education): </strong>5</div><div class="oczasopismie"><strong>DOI: </strong>10.14746/cl</div><div class="oczasopismie"><strong>ISSN: </strong>2080-5926 <strong>ISSN (online): </strong>2391-4491</div><div class="oczasopismie"><strong>PUBLISHED WORK ARE LICENSED UNDER A CREATIVE COMMONS<span>:</span></strong><br /><a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"><img src="/public/piotr/cc/cc_4_by_nd.png" alt="CC_by-nd/4.0" border="0" /></a></div> Adam Mickiewicz University, Poznań, Poland pl-PL Comparative Legilinguistics 2080-5926 <p align="left">When submitting a paper the author agrees to the following publishing agreement and processing personal data.</p><p align="center"><strong>PUBLICATION AGREEMENT, COPYRIGHT LICENSE, PERSONAL DATA PROCESSING CONSENT</strong></p><p>This is a publication agreement and copyright license (“Agreement”) regarding a written manuscript currently submitted via presto platform</p><p> (“Article”) to be published in <em>Comparative Legilinguistics International Journal for Legal Communication </em>(“Journal”).</p><p>The parties to this Agreement are:</p><p align="left">the Author or Authors of the submitted article (individually, or if more than one author, collectively, “Author”) and <em>Comparative Legilinguistics International Journal for Legal Communication</em> (“Publisher”), address al. Niepodległości 4, 60-874 Poznań, represented by its editor in chief <em>Aleksandra Matulewska</em>.</p><p align="center"><strong>§1. LICENSE OF COPYRIGHT</strong></p><p>a) The Author and the Publisher agree that the Author grants a Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike 4.0 International License, which is incorporated herein by reference and is further specified at <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode%20" target="_blank">http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode</a> copyright license in the Article to the general public.</p><p>b) The Author grants to the Publisher a royalty-free, worldwide nonexclusive license to publish, reproduce, display, distribute, translate and use the Article in any form, either separately or as part of a collective work, including but not limited to a nonexclusive license to publish the Article in an issue of the Journal, copy and distribute individual reprints of the Article, authorize reproduction of the entire Article in another publication, and authorize reproduction and distribution of the Article or an abstract thereof by means of computerized retrieval systems (such as Westlaw, Lexis and SSRN). The Author retains ownership of all rights under copyright in the Article, and all rights not expressly granted in this Agreement.</p><p>c) The Author grants to the Publisher the power to assign, sublicense or otherwise transfer any and all licenses expressly granted to the Publisher under this Agreement.</p><p>d) Republication. The Author agrees to require that the Publisher be given credit as the original publisher in any republication of the Article authorized by the Author. If the Publisher authorizes any other party to republish the Article under the terms of paragraphs 1c and 1 of this Agreement, the Publisher shall require such party to ensure that the Author is credited as the Author.</p><p align="center"><strong>§2. EDITING OF THE ARTICLE</strong></p><p>a) The Author agrees that the Publisher may edit the Article as suitable for publication in the Journal. To the extent that the Publisher’s edits amount to copyrightable works of authorship, the Publisher hereby assigns all right, title, and interest in such edits to the Author.</p><p align="center"><strong>§3. WARRANTIES</strong></p><p>a) The Author represents and warrants that to the best of the Author’s knowledge the Article does not defame any person, does not invade the privacy of any person, and does not in any other manner infringe upon the rights of any person. The Author agrees to indemnify and hold harmless the Publisher against all such claims.</p><p>b) The Author represents and warrants that the Author has full power and authority to enter into this Agreement and to grant the licenses granted in this Agreement.</p><p>c) The Author represents and warrants that the Article furnished to the Publisher has not been published previously. For purposes of this paragraph, making a copy of the Article accessible over the Internet, including, but not limited to, posting the Article to a database accessible over the Internet, does not constitute prior publication so long as the as such copy indicates that the Article is not in final form, such as by designating such copy to be a “draft,” a “working paper,” or “work-in-progress”. The Author agrees to hold harmless the Publisher, its licensees and distributees, from any claim, action, or proceeding alleging facts that constitute a breach of any warranty enumerated in this paragraph.</p><p align="center"><strong>§4. TERM</strong></p><p>a) The agreement was concluded for an unspecified time.</p><p align="center"><strong>§5. PAYMENT</strong></p><p>a) The Author agrees and acknowledges that the Author will receive <strong>no payment</strong> from the Publisher for use of the Article or the licenses granted in this Agreement.</p><p>b) The Publisher agrees and acknowledges that the Publisher will not receive any payment from the Author for publication by the Publisher.</p><p align="center"><strong>§6. ENTIRE AGREEMENT</strong></p><p>a) This Agreement supersedes any and all other agreements, either oral or in writing, between the Author and the Publisher with respect to the subject of this Agreement. This Agreement contains all of the warranties and agreements between the parties with respect to the Article, and each party acknowledges that no representations, inducements, promises, or agreements have been made by or on behalf of any party except those warranties and agreements embodied in this Agreement.</p><p>b) In all cases not regulated by this Agreement, legal provisions of Polish Copyright Act and Polish Civil Code shall apply. </p><p>c) Any disputes arising from the enforcement of obligations connected with this Agreement shall be resolved by a court competent for the headquarters of the Publisher.</p><p>d) Any amendments or additions to the Agreement must be made in writing and signed by authorised representative of both parties, otherwise being ineffective. </p><p>e) This Agreement is signed electronically and the submission of the article via the PRESSto platform is considered as the conclusion of the Agreement by the Author and the Publisher.</p><p>f) Clause for consent to the processing of personal data - general</p><p>g) The Author shall give his or her consent to the processing of their personal data in accordance with the Act of 10 May 2018 on the protection of personal data and Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of persons physical in connection with the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46 / EC (General Data Protection Regulation) for the purpose and in connection with making publications available on the PRESSto scientific journals platform and DeGruyter platform, guaranteeing the security of services rendered, and improving them.</p><p align="center"><strong>I HAVE READ AND AGREE FULLY WITH THE TERMS OF THIS AGREEMENT.</strong></p><p align="center"><strong>The Author The Publisher</strong></p><p> </p> JĘZYKI BERBERYJSKIE W TEKSTACH KONSTYTUCJI ALGIERSKICH. ANALIZA PRAKTYK DYSKURSYWNYCH W UJĘCIU DYSKURSYWNYM I JURYSLINGWISTYCZNYM https://pressto.amu.edu.pl/index.php/cl/article/view/18024 <p>Przedmiotem niniejszego artykułu jest analiza praktyk dyskursywnych w trzech algierskich tekstach konstytucyjnych (1996, 2002 oraz 2016) w zakresie konstytucjonalizacji języka tamazight. Analiza tekstowa i pragmatyczna tych tekstów ma na celu przybliżenie statusu oraz definicji tego języka jako języka wernakularnego, używanego pod postacią różnych narzeczy występujących na terytorium narodowym. Główny punkt odniesienia dla analizy stanowią prace z dziedziny juryslingwistyki. Także w konstytucji język tamazight jest definiowany jako narzeczy, których istnienie zostało odnotowane na terytorium narodowym.</p> Ramdane BOUKHERROUF Copyright (c) 2019 Ramdane Boukherrouf https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 2019-12-09 2019-12-09 40 7 20 10.14746/cl.2019.40.1 ISTOTA SIECI SEMANTYCZNYCH – PUŁAPKI I KORZYŚCI ZASTOSOWANIA W SĄDOWNICTWIE https://pressto.amu.edu.pl/index.php/cl/article/view/20168 <p>Sieci semantyczne (ang. Semantic Web) pozwalają w coraz większym stopniu na przetwarzanie informacji za pośrednictwem Internetu zgodnie z ich zawartością i przeznaczeniem. Rozpowszechnienie standardów metadanych spowodowało jednak problemy z interoperacyjnością między różnymi systemami. Umożliwienie użytkownikom przeszukiwania różnych języków wymaga zasobów tłumaczeniowych, aby przekroczyć barierę językową, może stanowić poważne wyzwanie. Zaprezentowana tendencja do korzystania z sieci semantycznych jest szansą dla prawodawstwa, ułatwiającą procesy opracowania i udostępniania przepisów prawnych oraz zarządzania postępem prac legislacyjnych i realizacji procedur. Celem artykułu jest przegląd teorii sieci semantycznych w odniesieniu do pułapek związanych z definiowaniem i stosowaniem ontologii na potrzeby zrozumienia maszynowego treści przechowywanych w sieci. Zakres artykułu obejmuje wstępną analizę aspektów współpracy grup interdyscyplinarnych na etapie tworzenia metadanych - indeksowane według analiz koncepcyjnych (ontologii) danej dziedziny. Obszarem zainteresowań badawczych były również korzyści i pułapki zastosowania Open- source, XML i Legal Semantic Web w sądownictwie powszechnym.</p> Monika ODLANICKA-POCZOBUTT Copyright (c) 2019 Monika ODLANICKA-POCZOBUTT https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 2019-12-09 2019-12-09 40 21 41 10.14746/cl.2019.40.2 KORPUS DO BADAŃ JĘZYKOZNAWCZYCH I MIKRODIACHRONICZNYCH NAD SZWAJCARSKIMI AKTAMI NORMATYWNYMI W JĘZYKU WŁOSKIM https://pressto.amu.edu.pl/index.php/cl/article/view/19278 <p>Celem artykułu jest przedstawienie korpusu do badań mikro-diachronicznych i językoznawczych szwajcarskich aktów normatywnych w języku włoskim LEX.CH.IT. Język włoski w Szwajcarii posiada szczególną pozycję „oficjalnego języka mniejszości”. Do tej pory niewiele badań koncentrowało się na szwajcarskim prawnym i prawniczym języku włoskim, ale zainteresowanie naukowe wzrosło w ciągu ostatnich dwóch dekad. Aby dalej rozwijać badania w tej dziedzinie, zasoby takie jak korpusy są fundamentalne. Dlatego też skonstruowano LEX.CH.IT. Chociaż korpus ten został pierwotnie stworzony w kontekście doktoranckiego projektu badawczego wyjaśniającego jasność szwajcarskiego ustawodawstwa w języku włoskim, może on być również przydatny w wielu innych projektach zwracając uwagę na cechy tej różnorodności językowej.</p> Paolo CANAVESE Copyright (c) 2019 Paolo Canavese https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 2019-12-09 2019-12-09 40 43 65 10.14746/cl.2019.40.3 MOTYWACJA I MEDIA ELEKTRONICZNE W NAUCZANIU TŁUMACZEŃ SPECJALISTYCZNYCH https://pressto.amu.edu.pl/index.php/cl/article/view/19241 <p>Ekspansja mediów informatycznych w każdej dziedzinie życia jest jedną z podstawowych cech współczesnego życia. Niniejszy artykuł ma na celu przedstawienie roli mediów elektronicznych w nauczaniu przekładu prawniczego na Uniwersytecie w Osijek w Chorwacji oraz przeanalizowanie ich wpływu na motywację grupy docelowej studentów w procesie nauczania. Autorka stara się przedstawić nowoczesną praktykę dydaktyczną i przeanalizować wzajemne powiązania korzystania z mediów elektronicznych i motywację studentów. W pierwszej części artykułu zaproponowano teoretyczne podejście do nauczania tłumaczenia prawniczego. Na przykładach programu „Lifelong Learning Programme for Lawyer-Linguists” na Wydziale Prawa Osijek oraz kursu tłumaczenia prawniczego w ramach „German Language and Literature Studies” na Wydziale Nauk Humanistycznych i Społecznych w Osijek autorka prezentuje nauczanie tłumaczenia prawniczego przy użyciu nowoczesnych mediów. Wykorzystanie mediów elektronicznych w nauczaniu tłumaczeń omawia się w odniesieniu do kursów „Wprowadzenie do teorii tłumaczenia prawniczego i narzędzi tłumaczenia online oraz słownictwa UE”. Konkretne rodzaje materiałów online, narzędzi tłumaczeniowych i źródeł omawia się z punktu widzenia motywacji studentów. Nowe media są również analizowane pod kątem ich skuteczności na różnych etapach nauczania przekładu. Podsumowując, zastosowanie nowoczesnych technologii w nauczaniu tłumaczenia prawniczego porównuje się z innymi metodami, podejściami i technikami nauczania. Na koniec autorka kwestionuje zasadność wykorzystania narzędzi IT jako motywatorów w dyskursie dydaktycznym szkolnictwa wyższego i opowiada się za zastosowaniem „umiarkowanego podejścia” w nauczaniu tłumaczenia prawniczego.</p> Ljubica KORDIC Copyright (c) 2019 Ljubica - Kordic https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 2019-12-09 2019-12-09 40 67 90 10.14746/cl.2019.40.4 LEGILINGWISTYCZNE BADANIA KONTRASTYWNE W POLSCE NA PRZYKŁADZIE PARY JĘZYKÓW KOREAŃSKI – POLSKI https://pressto.amu.edu.pl/index.php/cl/article/view/20033 Artur Dariusz KUBACKI Copyright (c) 2019 Artur Dariusz Kubacki https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 2019-12-09 2019-12-09 40 91 101 10.14746/cl.2019.40.5