Search
Comparative Legilinguistics
Comparative Legilinguistics
Home
Current
Archives
Announcements
About
About the Journal
Submissions
Editorial Team
Reviewers
Code of Ethics
Privacy Statement
Contact
Statistics
Search
PRESSto.
Register
Login
Change the language. The current language is:
EN
PL
FR
IT
ES
DE
RU
FR (CA)
ZH
PRESSto.
Register
Login
Change the language. The current language is:
EN
PL
FR
IT
ES
DE
RU
FR (CA)
ZH
Search
Edyta WIĘCŁAWSKA
89-115
CAPITALISING ON TRANSLATION MARKET DATA IN THE FIELD OF COMMERCIAL LAW
2019 May 15
https://doi.org/10.14746/cl.2018.33.4
Artur Dariusz KUBACKI
7-37
EVALUATION OF STATUTORY PROVISIONS RELATING TO THE PROFESSION OF SWORN TRANSLATOR IN POLAND. AN ATTEMPT AT SUMMING-UP
2019 January 3
https://doi.org/10.14746/cl.2018.35.1
Juliette SCOTT
37-66
LEGAL TRANSLATION – A MULTIDIMENSIONAL ENDEAVOUR
2022 November 8
https://doi.org/10.14746/cl.2017.32.2
Joanna SYCZ-OPOŃ
81-100
MACHINE TRANSLATION – CAN IT ASSIST IN PROFESSIONAL TRANSLATION OF CONTRACTS?
2016 November 5
https://doi.org/10.14746/cl.2014.20.06
Bogdan NOWICKI
77-92
TRANSLATION OF VIETNAMESE CONTRACTS FOR DISTRIBUTION OF THE SUCCESSION ESTATE INTO POLISH
2016 November 24
https://doi.org/10.14746/cl.2015.22.05
Karolina WANG
19-28
SWORN TRANSLATION OF CHINESE NOTARIAL CERTIFICATES
2015 September 15
https://doi.org/10.14746/cl.2015.23.02
Paulina KOZANECKA
7-25
CHINESE LEGAL TERMINOLOGY IN THE FIELD OF PROPERTY LAW
2016 June 2
https://doi.org/10.14746/cl.2016.25.01
Lawrence M. SOLAN
7-24
WE ARE ALL TRANSLATORS NOW: CONSTITUTIONAL ANALYSIS AS TRANSLATION
2016 November 1
https://doi.org/10.14746/cl.2016.28.1.
Jean-Claude GÉMAR
9-61
L’ANALYSE JURILINGUISTIQUE EN TRADUCTION, EXERCICE DE DROIT COMPARÉ. TRADUIRE LA LETTRE OU «L’ESPRIT DES LOIS»? LE CAS DU CODE NAPOLÉON
2019 October 23
https://doi.org/10.14746/cl.2019.37.1
Ksenia GAŁUSKINA
27-36
WHEN IS TRANSLATION LEGAL?
2011 December 15
https://doi.org/10.14746/cl.2011.08.03
Aleksandra MATULEWSKA
71-76
A REVIEW OF A MONOGRAPH: DAVIDE SIMONE GIANNONI AND CELINA FRADE (EDS), RESEARCHING LANGUAGE AND THE LAW. TEXTUAL FEATURES AND TRANSLATION ISSUES. LINGUISTIC INSIGHTS 121. STUDIES IN LANGUAGE AND COMMUNICATION. PETER LANG
2012 January 15
https://doi.org/10.14746/cl.2012.11.06
Marcin STYSZYNSKI
49-59
ARABIC IN CERTIFIED TRASLATORS’ WORK
2009 July 4
https://doi.org/10.14746/cl.2009.01.04
Grażyna BEDNAREK
9-28
TRANSLATION OF THE EUROPEAN ARREST WARRANT IN THE LIGHT OF INTERCULTURAL COMMUNICATION
2010 June 1
https://doi.org/10.14746/cl.2010.4.2
Katarzyna LITWIN, Łukasz RACHTAN
41-54
TRANSLATION OF UKRAINIAN CRIMINAL PENALTIES INTO POLISH
2012 March 15
https://doi.org/10.14746/cl.2012.09.03
Peter SANDRINI
34-48
THE PARAMETERS OF MULTILINGUAL LEGAL COMMUNICATION IN A GLOBALIZED WORLD
2009 July 4
https://doi.org/10.14746/cl.2009.01.03
Ljubica KORDIC
67-90
MOTIVATION AND ELECTRONIC MEDIA IN LSP TRANSLATION TEACHING
2019 December 9
https://doi.org/10.14746/cl.2019.40.4
Pietro MANZELLA
5-20
WORKING BY THE LIGHT OF THE MOON: THE TRANSLATION OF ‘MOONLIGHTING’ IN MULTILINGUAL OFFICIAL DOCUMENTS. A REVIEW.
2019 December 4
https://doi.org/10.14746/cl.2019.39.1
Katheryna BALABUKHA
55-62
WAYS OF IMMERSION PROGRAMS IMPLEMENTATION IN TEACHING LEGAL ENGLISH
2013 January 19
https://doi.org/10.14746/cl.2013.16.4
Karolina KACZMAREK
45-54
TEXTUAL RELATIONS AS A SYSTEM ENHANCING TRANSLATION OF PARALLEL LEGAL TEXTS. A CASE STUDY OF POLISH AND HUNGARIAN CONTRACTS OF SALE
2010 January 1
https://doi.org/10.14746/cl.2010.3.5.
Paulina NOWAK-KORCZ
95-116
HUNTING DISTRICT LEASE IN TRANSLATION
2014 January 19
https://doi.org/10.14746/cl.2014.17.6
Indira GAZIEVA
7-20
FEATURES OF LEGAL JUDGMENTS TRANSLATION FROM RUSSIAN INTO HINDI
2017 March 26
https://doi.org/10.14746/cl.2016.27.1
Bernadetta BAŁAZY
43-64
NAMES OF PENALTIES IN REPUBLIC OF KOREA’S PENAL CODE IN KOREAN-POLISH TRANSLATION
2016 November 24
https://doi.org/10.14746/cl.2015.22.03
Karolina KĘSICKA
77-94
BETWEEN PRECISION AND VAGUENESS – THE PROBLEMS OF TRANSLATION OF GERMAN AND POLISH LEGAL VAGUE TERMS
2014 January 19
https://doi.org/10.14746/cl.2014.17.5
Anna WALICKA
85-105
NON-TRANSLATION IN LEGAL TRANSLATION. THE EXAMPLE OF THE EU
2017 October 29
https://doi.org/10.14746/cl.2017.30.5
Qinglin MA, Xin FU
7-34
MLTI EDUCATION IN CHINA: CURRENT SITUATION, CHALLENGES AND COUNTERMEASURES
2019 May 15
https://doi.org/10.14746/cl.2018.33.1
26 - 50 of 120 items
<<
<
1
2
3
4
5
>
>>
Search Parameters
Search Query
By Author
Published After
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Published Before
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Search
×
Username
*
Required
Password
*
Required
Forgot your password?
Keep me logged in
Login
No account?
Register here