Search
Comparative Legilinguistics
Comparative Legilinguistics
Home
Current
Archives
Announcements
About
About the Journal
Submissions
Editorial Team
Reviewers
Code of Ethics
Privacy Statement
Contact
Statistics
Search
PRESSto.
Register
Login
Change the language. The current language is:
EN
PL
FR
IT
ES
DE
RU
FR (CA)
ZH
PRESSto.
Register
Login
Change the language. The current language is:
EN
PL
FR
IT
ES
DE
RU
FR (CA)
ZH
Search
Anna ANDRZEJCZUK
133-142
THE NATIONAL POLISH LANGUAGE CORPUS – THEORY AND PRACTICE. FACTS, MYTHS AND NEEDS
2010 January 20
https://doi.org/10.14746/cl.2010.3.13.
Joanna RYDZEWSKA-SIEMIĄTKOWSKA
47-69
LINGUISTIC ANALYSIS OF NECESSITY EXPRESSIONS IN FINNISH AND POLISH LEGAL TEXT IN TERMS OF DEONTIC STRENGTH
2016 January 1
https://doi.org/10.14746/cl.2016.26.03
Natalia ZYCH
117-130
PLAIN-LANGUAGE APPROACH IN LEGISLATIVE DRAFTING: A PERSPECTIVE FROM POLAND
2019 May 15
https://doi.org/10.14746/cl.2018.33.5
Dariusz KOŹBIAŁ
89-119
PREPOSITIONS IN EU AND DOMESTIC JUDGMENTS – A CORPUS ANALYSIS OF THE DISTRIBUTION AND FUNCTIONS OF SIMPLE, COMPLEX AND SECONDARY PREPOSITIONS
2019 January 3
https://doi.org/10.14746/cl.2018.35.4
Yuki HORIE
65-76
AN EQUIVALENCE STUDY OF POLISH AND JAPANESE TERMS IN CIVIL LAW
2014 January 19
https://doi.org/10.14746/CL.2014.17.4
Ewa BETAŃSKA
9-18
COMPARATIVE ANALYSIS OF THE POLISH AND FRENCH CIVIL CODES
2011 December 15
https://doi.org/10.14746/cl.2011.08.01
Katarzyna SIEWERT
79-90
COINING LEGAL TERMS – A CASE STUDY OF POLISH AND GERMAN COMMERCIAL LAW
2010 January 20
https://doi.org/10.14746/cl.2010.3.8.
Marcin STYSZYNSKI
49-59
ARABIC IN CERTIFIED TRASLATORS’ WORK
2009 July 4
https://doi.org/10.14746/cl.2009.01.04
Grażyna Anna BEDNAREK
47-80
PROLEGOMENA TO A NEW CRIMINAL TRIAL PROCEDURE IN POLAND FOLLOWING THE AMENDMENT OF THE CODE OF CRIMINAL PROCEDURE OF 27.09.2013: FROM INQUISITORIAL TOWARDS ADVERSARIAL PROCEDURE OF WITNESS EXAMINATION IN CRIMINAL TRIALS
2015 December 4
https://doi.org/10.14746/cl.2015.24.03
Katarzyna SIEWERT
55-65
‘FALSE FRIENDS’ IN POLISH-GERMAN TRANSLATION OF LEGAL TERMINOLOGY
2012 March 15
https://doi.org/10.14746/cl.2012.09.04
Emilia WOJTASIK
145-162
KOREAN AND POLISH CLAUSES OF LEASE OBJECTS IN TRANSLATION
2014 January 19
https://doi.org/10.14746/cl.2014.17.9
Katarzyna SIEWERT
131-144
ANALYSIS OF CULTURAL ASPECTS IN THE GERMAN TRANSLATION OF THE POLISH PENAL CODE
2014 January 19
https://doi.org/10.14746/cl.2014.17.8
Artur Dariusz KUBACKI
79-101
PROBLEMS OF CERTIFIED TRANSLATION OF POLISH SCHOOL DOCUMENTS
2012 March 15
https://doi.org/10.14746/cl.2012.09.06
Katarzyna LITWIN, Kamil SZPYT
67-78
LEGAL PROBLEMS REGARDING ‘CERTIFIED COPY’ IN PROFESSION OF CERTIFIED TRANSLATORS - DE LEGE LATA AND DE LEGE FERENDA
2012 March 15
https://doi.org/10.14746/cl.2012.09.05
Aleksandra MATULEWSKA
133-145
METHODS OF EXPRESSING DEONTIC MODALITY IN ENGLISH AND POLISH STATUTORY INSTRUMENTS IN THE ASPECT OF TRANSLATION
2009 July 4
https://doi.org/10.14746/cl.2009.01.10
Filip RADONIEWICZ
89-104
UNIFICATION OF INFORMATION TECHNOLOGY TERMINOLOGY IN POLISH LAW – SELECTED ISSUES
2012 January 15
https://doi.org/10.14746/cl.2012.10.06
Paulina NOWAK-KORCZ
47-116
SELECTED FEATURES OF POLISH AND FRENCH CONTRACT LAW – CHARACTERISTICS OF CONTRACTS FOR TRANSFERRING RIGHTS TO THINGS
2013 July 15
https://doi.org/10.14746/cl.2013.14.03
Катажина ЛИТВИН, Екатерина КУЗЬМИНА
55-70
THE IMPACT OF THE LEGISLATION OF THE FIRST HALF OF THE 20TH CENTURY ON THE MODERN REGULATION OF THE RIGHTS AND DUTIES OF SWORN TRANSLATORS IN POLAND
2012 January 15
https://doi.org/10.14746/cl.2012.11.05
Paulina SKORUPSKA
25-42
THE RIGHTS OF USUFRUCT AND EASEMENT IN POLAND AND CHINA
2016 November 24
https://doi.org/10.14746/cl.2015.22.02
Anna Magdalena DORABIALSKA
11-22
PROBLEMATIC INSTITUTIONS OF SPANISH AND POLISH LEGAL SYSTEMS – A COMPARATIVE AND TERMINOLOGICAL ANALYSIS
2012 March 15
https://doi.org/10.14746/cl.2012.09.01
Filip RADONIEWICZ
85-94
INFORMATION TECHNOLOGY TERMINOLOGY IN CHAPTER XXXIII OF THE POLISH PENAL CODE OF 1997
2017 February 9
https://doi.org/10.14746/cl.2011.5.06
Katarzyna SIEWERT-KOWALKOWSKA
61-78
LIGHT VERB CONSTRUCTIONS IN LEGAL TRANSLATION FROM POLISH INTO GERMAN
2016 June 2
https://doi.org/10.14746/cl.2016.25.04
1 - 22 of 22 items
Search Parameters
Search Query
By Author
Published After
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Published Before
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Search
×
Username
*
Required
Password
*
Required
Forgot your password?
Keep me logged in
Login
No account?
Register here