Search
Comparative Legilinguistics
Comparative Legilinguistics
Home
Current
Archives
Announcements
About
About the Journal
Submissions
Editorial Team
Reviewers
Code of Ethics
Privacy Statement
Contact
Statistics
Search
PRESSto.
Register
Login
Change the language. The current language is:
EN
PL
FR
IT
ES
DE
RU
FR (CA)
ZH
PRESSto.
Register
Login
Change the language. The current language is:
EN
PL
FR
IT
ES
DE
RU
FR (CA)
ZH
Search
Bogdan NOWICKI
117-130
HEADING AND RECITALS OF VIETNAMESE CONTRACTS IN TRANSLATON INTO POLISH
2014 January 19
https://doi.org/10.14746/cl.2014.17.7
Feliks ZEDLER
91-98
SELECTED FEATURES OF CIVIL LAW AND CIVIL PROCEDURE IN POLISH-ENGLISH TRANSLATION
2010 January 20
https://doi.org/10.14746/cl.2010.3.9.
Justyna Katarzyna SEKUŁA
59-87
POLISH AND GERMAN INDUSTRY GUIDELINES IN THE SCOPE OF PREPARATION OF CERTIFIED TRANSLATIONS IN A CONTRASTIVE APPROACH ‒ PRACTICAL IMPLICATIONS FOR DRAWING CERTIFIED TRANSLATIONS OF POLISH AND GERMAN COURT JUDGMENTS
2019 January 3
https://doi.org/10.14746/cl.2018.35.3
Eva WIESMANN
117-153
MACHINE TRANSLATION IN THE FIELD OF LAW: A STUDY OF THE TRANSLATION OF ITALIAN LEGAL TEXTS INTO GERMAN
2019 October 23
https://doi.org/10.14746/cl.2019.37.4
Julia MAZURKIEWICZ-SUŁKOWSKA
69-78
POLISH-BULGARIAN TRANSLATION OF COURT TEXTS
2010 January 1
https://doi.org/10.14746/cl.2010.3.7.
Michele MANNONI
99-123
CHALLENGING THE EXISTENCE OF LEGAL TRANSLATION: A COMPREHENSIVE TRANSLATION THEORY
2016 January 1
https://doi.org/10.14746/cl.2016.26.05
Aleksandra MATULEWSKA
55-68
USING PARALLEL TEXTS TO DETERMINE CONNOTATIVE AND DENOTATIVE EQUIVALENTS IN POLISH-ENGLISH TRANSLATION
2010 January 1
https://doi.org/10.14746/cl.2010.3.6.
Mikel GARANT
39-54
CASE STUDY: TEACHING FINNISH - ENGLISH LANGUAGE FOR SPECIFIC PURPOSES (LSP) LEGAL TRANSLATION AT THE UNIVERSITY OF HELSINKI
2013 January 19
https://doi.org/10.14746/cl.2013.16.3
Fernando PRIETO RAMOS
7-22
DEVELOPING LEGAL TRANSLATION COMPETENCE: AN INTEGRATIVE PROCESS-ORIENTED APPROACH
2017 February 9
https://doi.org/10.14746/cl.2011.5.01
Justyna WALKOWIAK
88-101
ONE WORD, TWO LANGUAGES, TWO INTERPRETATIONS: THE POLISH-LITHUANIAN TREATY OF 1994 AND HOW IT WAS (MIS)UNDERSTOOD
2014 January 19
https://doi.org/10.14746/cl.2014.18.6
Corina VELEANU
107-125
TRANSLATION OF LEGAL ENGLISH COMPOUND NOUNS WITH – ING ENDING INTO ROMANCE LANGUAGES
2017 October 29
https://doi.org/10.14746/cl.2017.30.6
Artur Dariusz KUBACKI
145-157
PARALLEL TEXTS AS AN AUXILIARY TOOL IN THE PROCESS OF (SPECIALIST) TRANSLATION
2013 April 15
https://doi.org/10.14746/cl.2013.13.09
Ewa KOŚCIAŁKOWSKA-OKOŃSKA
63-74
LEGAL TRANSLATION TRAINING IN POLAND: THE PROFESSION’S STATUS, EXPECTATIONS, REALITY AND PROGRESS TOWARDS (PROSPECTIVE) EXPERTISE?
2014 January 19
https://doi.org/10.14746/cl.2014.18.4
Magdalena ŁOMZIK
39-57
TRANSLATION OF NAMES OF POLISH HIGHER SCHOOLS AND THE RULE OF DILIGENT PREPARATION OF TRANSLATIONS AND FAITHFULNESS OF A SWORN TRANSLATION
2019 January 3
https://doi.org/10.14746/cl.2018.35.2
Ewa KOŚCIAŁKOWSKA-OKOŃSKA
33-48
IMPLICATIONS OF TRANSLATION COMPETENCE IN THE LEGAL CONTEXT: A DIDACTIC PERSPECTIVE
2017 March 26
https://doi.org/10.14746/cl.2016.27.3
Ewa KOŚCIAŁKOWSKA-OKOŃSKA
7-21
TRANSLATING MEDICAL TEXTS FOR LEGAL PURPOSES: A GROWING CHALLENGE FOR COURT TRANSLATORS AND INTERPRETERS
2012 January 15
https://doi.org/10.14746/cl.2012.11.01
Katarzyna BIERNACKA-LICZNAR
43-64
THE LEGAL INSTITUTION OF THE POWER OF ATTORNEY IN POLISH AND ITALIAN LEGAL SYSTEMS. ANALYSIS OF TERMINOLOGY AND TRANSLATION STRATEGIES
2014 January 19
https://doi.org/10.14746/CL.2014.3
Diana YANKOVA
230-251
TRANSLATION APPROACHES IN A MULTILINGUAL AND PLURILEGAL SETTING: CANADA AND THE EU
2009 July 4
https://doi.org/10.14746/cl.2009.01.17
Agnieszka DOCZEKALSKA
63-76
COMPARATIVE LAW AND LEGAL TRANSLATION IN THE SEARCH FOR FUNCTIONAL EQUIVALENTS – INTERTWINED OR SEPARATE DOMAINS?
2013 January 19
https://doi.org/10.14746/cl.2013.16.5
Łucja BIEL
176-189
ORGANIZATION OF BACKGROUND KNOWLEDGE STRUCTURES IN LEGAL LANGUAGE AND RELATED TRANSLATION PROBLEMS
2009 July 4
https://doi.org/10.14746/cl.2009.01.13
Artur Dariusz KUBACKI
79-101
PROBLEMS OF CERTIFIED TRANSLATION OF POLISH SCHOOL DOCUMENTS
2012 March 15
https://doi.org/10.14746/cl.2012.09.06
Łukasz ZYGMUNT
67-85
LEXICAL PITFALLS IN POLISH-ENGLISH LEGAL TRANSLATION: A CASE STUDY INVOLVING STUDENTS OF ENGLISH PHILOLOGY IN POLAND
2012 April 15
https://doi.org/10.14746/cl.2012.12.04
Paulina NOWAK-KORCZ
29-40
THEORETICAL AND PRACTICAL ASPECTS OF POLYSEMY IN LEGAL TRANSLATION
2015 September 15
https://doi.org/10.14746/cl.2015.23.03
Hanna JUSZKIEWICZ
49-65
DISSOLUTION OF MARRIAGE: FUNCTIONAL APPROACH TO POLISH-ENGLISH TRANSLATION OF SELECTED COURT DOCUMENTS
2012 April 15
https://doi.org/10.14746/cl.2012.12.03
Edyta WIĘCŁAWSKA
89-115
CAPITALISING ON TRANSLATION MARKET DATA IN THE FIELD OF COMMERCIAL LAW
2019 May 15
https://doi.org/10.14746/cl.2018.33.4
1 - 25 of 120 items
1
2
3
4
5
>
>>
Search Parameters
Search Query
By Author
Published After
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Published Before
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Search
×
Username
*
Required
Password
*
Required
Forgot your password?
Keep me logged in
Login
No account?
Register here