Das schwedische Danken als akzeptierende Bestätigung einer Bitte. Gezeigt anhand von Beispielen aus institutionellem Gespräch
PDF (Deutsch)

How to Cite

Zborowski, P. (2007). Das schwedische Danken als akzeptierende Bestätigung einer Bitte. Gezeigt anhand von Beispielen aus institutionellem Gespräch. Folia Scandinavica Posnaniensia, 9, 81–94. Retrieved from https://pressto.amu.edu.pl/index.php/fsp/article/view/11300

Abstract

The act of thanking is one of the most distinct linguistic phenomenain Swedish. Thanking is very often reciprocated with thanking, especially in conversation closings. This is regarded as a part of the Swedish communication patterns. The ritual occures also in terminal sequences of phone calls to the Swedish Poison Information Centre, which are treated as institutional conversation. However, other interesting ways of the use of Swedish thanking can also be observed in the middle parts (so called insertion sequences) of these calls. Thanking functions there as the speaker’s acceptance of a special type of request formulated by the conversation partner.
PDF (Deutsch)

References

Allwood, Jens. 1981. Finns det svenska kommunikationsmönster? In: Forskningsgruppen: Invandrare och svenskar, kulturkonflikt och kulturförändringar. Vad är svensk kultur? Uppsatser fràn ett symposium i Göteborg, maj 1981 (= Papers in Anthropological Linguistics 9). Göteborg: Göteborgs universitet. S. 6-50.

Coulmas, Florian. 1981. “Poison to Your Soul”. Thanks and Apologies Contrastively Viewed. In: Coulmas, F. (ed.). Conversational Routine. Explorations in Standardized Communication Situations and Prepatterned Speech (= Rasmus Rask Studies in Pragmatic Linguistics 2). The Hague/Paris/New York: Mouton Publishers. S. 69-91.

Daun, Åke. 1998. Svensk mentalitet. Ett jämförande perspektiv. 3. Aufl. Stockholm: Prisma.

Elert, Claes-Christian. 1980. Artighetsuttryck i svenskan. Nysvenska studier 59-60. S. 429-442.

Levinson, Stephen C. 1983. Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press. Dt. Übersetzung: Pragmatik. Tübingen: Niemeyer, 1994.

Nordberg, Bengt. 1985. Lyckade och misslyckade samtal. In: Ders. Det mångskifiande språket. (= Ord och stil 14). Malmö: LiberFörlag. S. 104-112.

Nordberg, Bengt. 1998. On closings in alarm calls. Språk och Stil 8. S. 65-103.

Nordberg, Bengt. 1999. »Det borde ni ju väl veta«. Om Samtal i samhället. In: Gren-Eklund, Gunilla (Hrsg.). Kultur och samhälle i sprâkets spegel. En essäsamling från Språkvetenskapliga fakulteten. Uppsala: Spräkvetenskapliga fakulteten vid Uppsala universitet. S. 95-112.

Saari. Mirja. 1995. ”Jo, nu künde vi festa nog.” Synpunkter pâ svenskt sprâkbruk i Sverige och Finland. Folkmâlsstudier 36. S. 75-108.

Thelander, Mats 2000. Svenska språket mitt i världen. In: Lewin, Leif (Hrsg.). Svenskt kynne. En konferens anordnad av Humanistisk-samhällsvetenskapliga vetenskapsområdet vid Uppsala universitet den 29 februari 2000 (= Skrifter utgivna av Statsvetenskapliga föreningen i Uppsala 139). Uppsala: Uppsala universitet. S. 51-66.

Thorén, Anna. 1991. Att tacka i Sverige och Tyskland. In: Danell, Karl-Johan; Persson, Gunnar; Stedje, Astrid (Hrsg.). Språket som kulturspegel. Umeforskare berättar. Symposium och språkdagar i Umeä 5-6 november 1990 (= Umeå Studies in the Humanities 100). Umeå: Umeå universitet. S. 47-52.

Zborowski, Piotr. 2005. Dankbarkeit vs. Höflichkeit und sprachliche Routine. Der Dankakl im Schwedischen verglichen mit Polnisch und Deutsch. (= Seria Filologia Skandynawska 11). Poznan. Wydawnictwo Naukowe UAM.