Angas-Sura etymologies X
PDF

Keywords

comparative-historical linguistics
etymology
phonological reconstruction
consonantism
Afro-Asiatic
Chadic languages
African linguistics
ancient Egyptian
Semitic studies

How to Cite

Takács, G. (2022). Angas-Sura etymologies X. Lingua Posnaniensis, 64(1), 73–96. https://doi.org/10.14746/linpo.2022.64.1.4

Abstract

The paper as part of a long-running series is devoted to the etymological analysis of a new segment (namely that with initial dental *z-) of the Angas-Sura root stock, a small group of modern languages remotely and ultimately akin to pharaonic Egyptian and the well-known Semitic languages or Twareg in the Sahara etc. Doing so, I wish to continue the noble tradition initiated by J.H. Greenberg (1958), the founding father of modern Afro-Asiatic comparative linguistics (along with I.M. Diakonoff), who was the first scholar ever to have established by Neo-Grammarian the methods regular consonantal correspondences between Angas-Sura and ancient Egyptian in his pioneering (painfully isolated) paper on the ancient trichotomy of the word-initial labials in both branches. Nowadays our chances in following this path are substantially more favourable being equipped with our gigantic comparative root catalogue system of the Egyptian etymologies ever published (ongoing since 1994) and of the Afro-Asiatic parental lexical stock (ongoing since 1999).

https://doi.org/10.14746/linpo.2022.64.1.4
PDF

References

Abraham, R.C. 1962. Dictionary of the Hausa language.2 London: University of London Press.

AfO = Archiv für Orientforschung (Wien).

AHW = Soden, W. von. 1965-1981. Akkadisches Handwörterbuch. Bde. I-III. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.

Ajello, R. & Karyo, M. & Melis, A. & Dobio, Ou. 2001. Lexique comparatif de six langues tchadique central (Gizey, Ham, Lew, Marba, Masa, Musey). Pisa: Edizioni Plus, Università di Pisa.

AL I-III = Meeks, D. 1977-1979. Année lexicographique: Égypte ancienne. Tomes 1-3. 2ème édition, 1998. Paris: Cybele.

Albright, W.F. 1927. Notes on Egypto-Semitic etymology. III. Journal of the American Oriental Society 47. 198-237. DOI: https://doi.org/10.2307/593260

ALC 1978 = Angas Language Committee (in Cooperation with Nigeria Bible Translation Trust). 1978. Shǝ̀k nkarŋ kè shǝktok mwa nḍǝn Ngas. Ngas–Hausa–English dictionary with Appendix showing some features of Ngas grammar. Jos, Nigeria: Nigeria Bible Translation Trust.

Alio, Kh. 2004. Préliminaires à une étude de la langue kajakse d’Am-Dam, de Toram du Salamaat, d’ubi du Guéra et de masmaje du Batha-est. In Takács, G. (ed.), Egyptian and Semito-Hamitic (Afro-Asiatic) studies in memoriam Werner Vycichl, 229-285. Leiden: E. J. Brill. DOI: https://doi.org/10.1163/9789047412236_026

Allison, S. 1999. Makary Kotoko provisional lexicon. SIL (MS, https://www.sil.org/resources/archives/47599).

Applegate, J.R. 1958. An outline of the structure of Shilḥa. New York: American Council of Learned Societies.

Appleyard, D. 1989. Agaw vocabulary comparative notes. MS. London. 24 p.

Appleyard, D. 1991. The vowel systems of Agaw: Reconstruction and historical inferences. In Proceedings of the Fifth International Hamito-Semitic Congress, vol. II, 13-28. Wien: Afro-Pub.

Appleyard, D. 2006. A comparative dictionary of the Agaw languages. Köln: Rüdiger Köppe Verlag.

ÄWb I = Hannig, R. 2003. Ägyptisches Wörterbuch I. Altes Reich und Erste Zwischenzeit (Hannig-Lexica 4). Mainz am Rhein: Verlag Philipp von Zabern.

ÄWb II = Hannig, R. 2006. Ägyptisches Wörterbuch II. Mittleres Reich und Zweite Zwischenzeit. Bde. I-II (Hannig-Lexica 5). Mainz am Rhein: Verlag Philipp von Zabern.

Baeteman, J. 1929. Dictionnaire amarigna-français suivi d’un vocabulaire français-amarigna. Dire-Daoua: (publisher unknown to the author).

Bargery, G.P. 1934. A Hausa-English dictionary and English-Hausa vocabulary compiled for the Government of Nigeria. London: Oxford University Press, Humphrey Milford.

Barreteau, D. 1988. Description du mofu-gudur: Langue de la famille tchadique parlée au Cameroun. Livre II. Lexique. Paris: Éditions de l’ORSTOM.

Barreteau, D. & Bléis, Y. 1990. Lexique mafa: Langue de la famille tchadique parlée au Cameroun. Paris: ORSTOM, Librairie Orientaliste Paul Geuthner.

Basset, R. 1883. Notes de lexicographie berbère. Journal Asiatique. Ser. VIII, vol. 1/3, 281-342.

Basset, R. 1885. Notes de lexicographie berbère. Journal Asiatique. Ser. VIII, vol. 5, 148-198.

Basset, R. 1887. Notes de lexicographie berbère. Journal Asiatique. Ser. VIII, vol. 10, 365-464.

Basset, R. 1890. Loqmân berbère avec quatre glossaires et une étude sur la légende de Loqmân. Paris: Ernest Leroux.

Beaussier, M. 1958. Dictionnaire pratique arabe-français. 2ème éd. revue, corrigée et augmentée par Mohamed Ben Cheneb. Alger: La maison des livres.

Beaussier, M. & & Ben Cheneb, M. 1931. Dictionnaire pratique arabe – français – contenant tous les mots employés das l’árabe parlé en Algerie et en Tunisie ainsi que das le style epistolaire, les pièces usuelles et les actes judiciares. Nouvelle éditionu, revue, corrigée et augmentée par M. Mohamed Ben Cheneb. Alger: Ancienne Maison Baside, Jourdan, Jules Carbonel.

Beguinot, F. 1931. Il berbero Nefûsi di Fassâṭo1. Roma: Istituto per l’Oriente.

Beguinot, F. 1942. Il berbero Nefûsi di Fassâṭo2. Roma: Istituto per l’Oriente.

Belot, J.B. 1913. Dictionnaire français-arabe. Beyrouth: Imprimerie catholique.

Belot, J.B. 1929. Vocabulaire arabe-français à l’usage des étudiants. 14ème éd. Beyrouth: Imprimerie catholique.

Bender, M.L. 2003. Omotic lexicon and phonology. Carbondale: SIU Printing / Duplicating, Southern Illinois University.

Biberstein Kazimirski, A. de.1860. Dictionnaire arabe-français. Tomes I-II. Paris: Maisonneuve et Cie.

Blažek, V. 1991. Kartvelian material in Nostratic lexicon. Archív Orientální 59. 360-369.

Blažek, V. 1992. Basque and North Caucasian or Afroasiatic? In Ebermann, E. & Sommerauer, E. R. & Thomanek, K.É. (eds.), Komparative Afrikanistik: Sprach-, geschichts- und literaturwissenschaftliche Aufsätze zu Ehren von Hans G. Mukarovsky anläßlich seines 70. Geburtstags, 21-30. Wien: Afro-Pub.

Boisson, C. 1990. Additions to “Sumerian/Nostratic/Sino-Caucasian isoglosses (Version 3.16)”. Version 0.4. MS. Lyon. 31 p.

CAD = The Assyrian dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago. Since 1956. Vols. 1-21. Glückstadt & Chicago: J.J. Augustin, The Oriental Institute of the University of Chicago.

Caïtucoli, C. 1983. Lexique masa. Paris: Agence de Coopération Culturelle et Technique.

CD = Crum, W.E. 1939. A Coptic dictionary. Oxford: Oxford University Press.

CED = Černý, J. 1976. Coptic etymological dictionary. London, Cambridge: Cambridge University Press.

Cherbonneau, A. 1876. Dictionnaire arabe-français (langue écrite). Vol. I. Paris: Imprimerie Nationale.

CLD I = Stolbova, O.V. 2005. Chadic lexical database. Issue I. L, N, NY, R. Kaluga: Poligrafiya.

CLD II = Stolbova, O.V. 2007. Chadic lexical database. Issue II. Lateral fricatives V, V', Y with Semitic, Egyptian and South Cushitic parallels. Moscow-Kaluga: Polygraphiya (sic: -ph-).

CLD III = Stolbova, O.V. 2009. Chadic lexical database. Issue III. Sibilants and sibilant affricates s, z, c, @, č, E, ¸. Moscow: Institut Vostokovedenija.

Cohen, M. 1947. Essai comparatif sur le vocabulaire et la phonétique du chamito-sémitique. Paris: Librairie Ancienne Honore Champion.

Colin, G.S. 1993. Le Dictionnaire Colin d’Arabe dialectal marocain. Tomes 1-8. Réalisé sous la direction de Zakia Iraqui. Rabat: Institut d’Etudes et Recherches pour l’arabisation de Rabat. En collaboration avec le C.N.R.S de Paris et le Ministère des Affaires Culturelles du Maroc.

Colombel, V. de. 1997. La langue ouldémé (Nord-Cameroun): Précis de grammaire, texte, lexique. Paris: Associa-tion de Linguistique Africaine.

Cooper, K.N. 1984. Lexique zime-français: Vūn tàrí. Sarh (Tchad): Centre d’Études Linguistiques.

CT = Buck, A. de. 1935-1961. The Egyptian Coffin Texts. Vols. I-VII. Chicago: The University of Chicago Press.

Dallet, J.-M. 1982. Dictionnaire qabyle-français: Parler des At Mangellat (Algerie). Paris: SELAF (Société d’études linguistiques et anthropologiques de France).

Dalman, G.H. 1922. Aramäisch-neuhebräisches Handwörterbuch zu Targum, Talmud und Midrasch. Frankfurt a/M: J. Kaufmann Verlag.

DCT = Molen, R. van der. 2000. A hieroglyphic dictionary of Egyptian Coffin Texts. Leiden: E.J. Brill.

Delheure, J. 1984. Dictionnaire mozabite-français. Paris: Société d’Études Linguistiques et Anthropologique de France (SELAF).

Delheure, J. 1987. Dictionnaire ouargli-français. Paris: Société d’Études Linguistiques et Anthropologique de France (SELAF).

DG = Erichsen, W. 1954. Demotisches Glossar. Koppenhagen: Ejnar Munksgaard.

Diyakal, Ph. 1997. Mushere-English dictionary. Collection of words carried out by Mr. Ph.I. Diyakal started on September 10th, 1997 under the supervision of Herrmann Jungraithmayr (Univ. of Frankfurt). MS. 390 p.

DLE = Lesko, L.H. 1982, 1984, 1987, 1989. A dictionary of Late Egyptian. Vols. I-IV. Berkeley: B.C. Scribe Publications.

Dolgopol’skij, A.B. 1973. Sravnitel’no-istoričeskaja fonetika kušitskih jazykov. Moskva: Nauka.

Dolgopolsky, A. 1982. Chadic-Semitic-Cushitic: Epenthetic -γ- in Sura in the light of Hamito-Semitic comparative linguistics. In Jungraithmayr, H. (ed.), The Chad languages in the Hamitosemitic-Nigritic border area: Papers of the Marburg Symposion (1979, Berlin), 32-46. Berlin: Dietrich Reimer Verlag.

Dozy, R. 1881. Suppléments aux dictionnaires arabes. Tomes I-II. Leiden – Paris: E. J. Brill – Maisonneuve.

DRB = Naït-Zerrad, K. Since 1998. Dictionnaire des racines berbères (formes attestées). Paris & Louvain: Peeters. [Continuous pagination in the subsequent fascicles.]

DRS = Cohen, D. Since 1970. Dictionnaire des racines sémitiques ou attestées dans les langues sémitiques. Paris & La Haye: Mouton. Fascicule 3-: Leuven (1993-): Peeters. [With continuous pagination.]

Ducroz, J.M. & Charles, M.C. 1978. Lexique soney (songhay) – français, parler kaado du Gorouol. Paris: L’Harmattan.

EAAN I = Takács, G. 2016. Etyma Afroasiatica nova: Roots with initial labials (*b-, *p-, *f-, *m-). Berlin: Dietrich Reimer Verlag.

EDE I = Takács, G. 1999. Etymological dictionary of Egyptian. Vol. One: A phonological introduction. Leiden: E.J. Brill. DOI: https://doi.org/10.1163/9789004506862

Ehret, Ch. 1980. The historical reconstruction of Southern Cushitic phonology and vocabulary. Berlin: Dietrich Reimer Verlag.

Ehret, Ch. 1987. Proto-Cushitic reconstruction. Sprache und Geschichte in Afrika 8. 7-180.

Ehret, Ch. 1995. Reconstructing Proto-Afroasiatic (Proto-Afrasian): Vowels, tone, consonants, and vocabulary. Berkeley, Los Angeles, California: University of California.

Ehret, Ch. 1997. (Additions to the Afroasiatic reconstructions.) MS. Los Angeles, California, 522 p.

Ehret, Ch. 2000. (Additions to the Afroasiatic reconstructions.) MS. Los Angeles, California, 585 p.

Fitzpatrick, J.F.J. 1910-1911. Some notes on the Kwolla District and its tribes. Journal of the Royal African Society 10. 16-52, 213-22. DOI: https://doi.org/10.1093/oxfordjournals.afraf.a101823

Fleming, H.C. 1969. Asa and Aramanik: Cushitic hunters in Masai-Land. Ethnology 8(1). 1-36. DOI: https://doi.org/10.2307/3772935

Fleming, H.C. 1976. Omotic overview. In Bender, M.L. (ed.), The non-Semitic languages of Ethiopia, 299-323. East Lansing: Michigan State University.

Foucauld, Ch. de. 1951-2. Dictionnaire touareg-français, dialecte de l’Ahaggar. Tomes I-IV. Paris: Impri-merie Nationale de France.

Foulkes, H.D. 1915. Angass manual: Grammar, vocabulary. London: Kegan Paul, Trench, Trübner and Co.

Frajzyngier, Z. 1991. A dictionary of Mupun. Berlin: Dietrich Reimer Verlag.

Frayḥa, ʻA. / Frayha, A. 1973. Muʻǧam al-alfāḏ̣ al-ʻāmmiyya: A dictionary of non-classical vocables in the Spoken Arabic of Lebanon. Beyrouth: Librairie du Liban.

Gamer-Wallert, I. 1970. Fische und Fischkulte im alten Ägypten. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.

GÄSW = Calice, Graf F. von. 1936. Grundlagen der ägyptisch-semitischen Wortvergleichung. Wien: Selbstverlag des Orientalischen Institutes der Universität Wien.

GB = Gesenius, W. (bearbeitet von Buhl, F.). 1962. Hebräisches und aramäisches Handwörterbuch über das Alte Testament. Unveränderter Neudruck der 1915 erschienenen 17. Auflage. Berlin – Göttingen – Heidelberg: Springer-Verlag.

GD = Landberg, Le Comte de. 1920, 1923, 1942. Glossaire datînois. Tomes I-III. Leiden: E.J. Brill.

Genevois, H. 1955. Ayt Embarek: Notes d’enquête linguistique sur un village des Bani-Smail de Kerrata (Constantine). Fichier de documentation berbère, 8. année, 4. trimestre, no. 49. 1-83. Fort-National, Alger.

Gochal, G. 1994. A look at Shik Ngas. Jos: Jos University Press.

Greenberg, J.H. 1958. The labial consonants of Proto-Afro-Asiatic. Word 14. 295-302. DOI: https://doi.org/10.1080/00437956.1958.11659672

Harries, J. 1974. Tamazight basic course: Ait Mgild dialect. Final report. Madison, Wisconsin: University of Wisconsin.

Heine, B. 1975. Notes on the Yaaku language (Kenya). Afrika und Übersee 58(2). 119-138.

Hellwig, B. 2000. Goemai – English – Hausa dictionary. MS. Draft. Printed out on 20 August 2000. 42 p.

Hoffmann, C. 1971. On the position of Paduko. In Actes du huitième congrés international de linguistique africaine. Abidjan, 24-28 Mars 1969, vol. 1, 221-233. Abidjan: Université d’Abidjan.

Hoffmann, C. 1975. Towards a comparative phonology of the languages of the Angas-Goemai group. MS. University of Ibadan, faculty seminar on 19 March 1975. 32 p.

HSED = Orel, V.É. & Stolbova, O.V. 1995. Hamito-Semitic etymological dictionary. Leiden: E.J. Brill. DOI: https://doi.org/10.1163/9789004293953

Hudson, G. 1989. Highland East Cushitic dictionary. Hamburg: Buske.

IL = Institute of Linguistics. 1972. Bauchi Area survey report presented by N. Campbell and J. Hoskison. MS. Zaria.

Illič-Svityč, V.M. 1966. Iz istorii čadskogo konsonantizma: Labial’nye smyčnye. In Uspenskij, B.A. (ed.), Jazyki Afriki: Voprosy struktury, istorii i tipologii, 9-34. Moskva: Nauka.

Jastrow, M. 1950. A dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic literature. Vol. I: "-k. Vol. II: l-t. New York: Pardes Publishing House Inc.

Johnstone, T.M. 1977. Ḥarsūsi lexicon. London: Oxford University Press.

Johnstone, T.M. 1981. Jibbāli lexicon. London: Oxford University Press.

Johnstone, T. M. 1987. Mehri lexicon. London: University of London.

Jungraithmayr, H. 1962a. Wörterbuch der Angas-Sprache. MS.

Jungraithmayr, H. 1962b. Wörterbuch der Goemay-Sprache. MS.

Jungraithmayr, H. 1963. Die Sprache des Sura (Maghavul) in Nordnigerien. Afrika und Übersee 47. 8-89, 204-220.

Jungraithmayr, H. 1965. Materialen zur Kenntnis des Chip, Montol, Gerka und Burrum (Südplateau, Nord-nigerien). Afrika und Übersee 48. 161-183.

Jungraithmayr, H. 1971/2. Mulwi (S. 1-13), Masa (S. 15-161). Wordlists. MS.

Jungraithmayr, H. 1977. Kofa wordlist. MS. 18 p.

Jungraithmayr, H. 1981. Inventaire des langues tchadiques. In Perrot, J. (ed.), Les langues dans le monde ancien et moderne, 407-413. Paris: Éditions du Centre National de la Recherche Scientifique.

Jungraithmayr, H. 1990. Lexique mubi-français (Tchad oriental). MS. Frankfurt a/M. 50 p.

Jungraithmayr, H. 2004. Das Birgit, eine osttschadische Sprache – Vokabular und grammatische Notizen. In Takács, G. (ed.), Egyptian and Semito-Hamitic (Afro-Asiatic) studies in memoriam Werner Vycichl, 342-371. Leiden: E.J. Brill. DOI: https://doi.org/10.1163/9789047412236_029

Jungraithmayr, H. & Ibriszimow, D. 1994. Chadic lexical roots. Vol. I. Tentative reconstruction, grading, distribution and comments. Vol. II. Documentation. Berlin: Dietrich Reimer Verlag.

Justinard, (?). 1914. Manuel de berbère marocain (dialecte chleuh). Paris: Librairie Orientaliste Paul Geuthner.

KHW = Westendorf, W. 1977. Koptisches Handwörterbuch. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag.

Kossmann, M. 1999. Essai sur la phonologie du proto-berbère. Köln: Rüdiger Köppe Verlag.

Kraft, Ch.H. 1981. Chadic wordlists. I-III. Berlin: Dietrich Reimer Verlag.

LA III = Ibn Manḏ̣ūr. 1988. Lisān al-ʻarab al-muḥīṭ. Beyrouth: Dār al-Ǧīl & Dār Lisān al-ʻArab.

Landberg, Le Comte de. 1901. Études sur les dialectes de l’Arabie Méridionale. Premier volume: Ḥaḍramoût. Leiden: Brill.

Lane, E.W. 1863-93. An Arabic-English lexicon. Vols. I-VIII. London & Edinburgh: Williams and Norgate.

Lanfry, J. 1973. Ghadames. II. Glossaire. Alger: Le Fichier Periodique.

Laoust, E. 1931. Siwa. I. Son parler. Paris: Librairie Ernest Leroux.

Lecerf, J. 1957-1960. Les emprunts puniques en berbères. Comptes rendus du GLECS 8 (session of 24 June 1959). 71-72.

Lentin, A. 1958. Supplément au Dictionnaire pratique arabe-français de Marcelin Beaussier. Alger: La Maison des livres.

Leslau, W. 1987. Comparative dictionary of Ge«ez (Classical Ethiopic). Wiesbaden: Otto Harrassowitz.

Levy, J. 1924. Wörterbuch über die Talmudim und Midraschim nebst Beiträgen von Heinrich Leberecht Fleischer. Zweite Auflage mit Nachträgen und Berichtigungen von Lazarus Goldschmidt. Bde. I-IV. Berlin & Wien: Benjamin Harz Verlag.

Loubignac, V. 1952. Textes arabes des Zaër: Transcription, traduction, notes et lexique. (Publications de l’Institut des Hautes Études Marocaines 46). Paris: Librairie Orientaliste Paul Geuthner, Librairie Orientale et Américaine M. Besson.

Lukas, J. 1971. Die Personalia und das primäre Verb im Bolanci (Nordnigerien). Mit Beiträge über das Ka-rekare. Afrika und Übersee 55. 114-139.

Milelli = Dictionnaire français-libanais libanais-français. 2010. Conception et réalisation Jinane Chaker Sultani et Jean-Pierre Milelli. S.l. [Crespières]: Éditions Milelli.

Militarev, A. Ju. 1991. Istoričeskaja fonetika i leksika livijsko-guančskih jazykov. In Solncev, V.M. (ed.), Jazyki Azii i Afriki. IV, kniga 2, 238-267. Moskva: Glavnaja Redakcija Vostočnoj Literatury.

Netting, R.M. 1967. Kofyar vocabulary. MS.

Nicolas, F. 1953. La langue berbère de Mauritanie. Dakar: Institut Français d’Afrique Noire.

Ormsby, G. 1912-1913 & 1913-1914. Notes on the Angass language. Journal of the Royal African Society 12 (1912-1913). 421-424 & 13 (1913-1914). 54-61, 204-210, 313-315.

Osing, J. 2001. Review of Takács, G.: Etymological eictionary of Egyptian, Vol. I. Bibliotheca Orientalis 58(5-6), coll. 565-581.

Paradisi, U. 1960. Il berbero di Augila: Materiale lessicale. Rivista degli Studi Orientali 35(3-4). 157-177.

PL = Wilson, P. 1997. A Ptolemaic lexikon: A lexicographical study of the texts in the Temple of Edfu. Leuven: Peeters.

Prasse, K.-G. 1969. A propos de l’origine de h touareg (tahaggart). Det Kongelige Danske Videnskabernes Selskab. Historisk-filosofiske Meddelelser 43(3).

Prasse, K.-G. & Alojaly, Gh. & Mohamed, Gh. 1998. Lexique touareg-français. Copenhague: Museum Tusculanum Press, Université de Copenhague.

Prasse, K.-G. & Alojaly, Gh. & Mohamed, Gh. 2003. Dictionnaire touareg-français (Niger). Copenhagen: Museum Tusculanum Press, University of Copenhagen.

Prost, R.P.A. 1956. La langue songay et ses dialectes. (Mémoires I.F.A.N. No. 47). Dakar: I.F.A.N.

Qamus (Qāmūs) = Fīrūzabādī (Al-). 1319 h. Al-Qāmūs al-muḥīṭ, Le Caire (publisher unknown to the author).

RdE = Revue d’Égyptologie (Paris).

Renisio, A. 1932. Étude sur les dialectes berbères des Beni Iznassen, du Rif et des Senhaja de Sraïr. Grammaire, textes et lexique. Paris: Éditions Ernest Leroux.

Ritter, H. 2009. Wörterbuch zur Sprache und Kultur der Twareg. I: Twareg – Französisch – Deutsch. Elementarwörterbuch der Twareg-Hauptdialekte in Algerien, Libyen, Niger, Mali und Burkina Faso mit einer Einfüh-rung in Sprache und Schrift, Poesie und Musik, Orientierung und Zeitrechnung. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.

Ritter, H. (in Zusammenarbeit mit Prasse, K.-G.). 2009. Wörterbuch zur Sprache und Kultur der Twareg. II. Deutsch – Twareg. Wörterbuch der Twareg-Hauptialekte in Algerien, Libyen, Niger, Mali und Burkina Faso mit einer Darstellung von Phonologie, Grammatik und Verbalsystem. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.

Sachnine, M. 1982. Dictionnaire lamé-français: Lexique français-lamé. Paris: SELAF.

Sasse, H.-J. 1979. The consonant phonemes of Proto-East-Cushitic (PEC). Afroasiatic Linguistics 7(1). 1-67.

Schuh, R.G. 1981. A dictionary of Ngizim. Berkeley, California: University of California.

SD = Beeston, A.F.L. & Ghul, M.A. & Müller, W.W. & Ryckmans, J. 1982. Sabaic dictionary (English-French-Arabic). Dictionnaire sabéen (anglais-français-arabe). Louvain-la-Neuve/Beyrouth: Peeters/Librairie du Liban.

SED I = Kogan, A. & Militarev, A. (with assistance of Belova, A. & Kovalev, A. & Nemirovskaja, A. & Nosnitsyn, D.). 2000. Semitic etymological dictionary. Vol. I. Anatomy of man and animals. Münster: Ugarit-Verlag.

Serra, L. 1970. L’ittionimia e la terminologia marinaresca nel dialetto berbero di Zuara (Tripolitania). Studi Maghrebini 3. 21-55.

Sirlinger, E. 1937. Dictionary of the Goemay language. Jos, Nigeria: Prefecture Apostolic of Jos.

Skinner, N. 1977. North Bauchi Chadic languages: Common roots. Afroasiatic Linguistics 4(1). 1-49.

Skinner, N. 1996. Hausa comparative dictionary. Köln: Rüdiger Köppe Verlag.

Stolbova, O.V. 1972. Soglasnye verhnezapadnočadskih jazykov: Genetičeskie sootvetstvija. In Makaev, É.A. (ed.), Istoriko-tipologičeskie i sinhronno-tipologičeskie issledovanija (na materiale jazykov raznyh sistem), 179-187. Moskva: Institut Jazykoznanija Akademii Nauk SSSR.

Stolbova, O.V. 1977. Opyt rekonstrukcii verhnezapadnočadskih kornej. In Jazyki zarubežnogo Vostoka. Sbornik statej, 152-160. Moskva: Nauka.

Stolbova, O.V. 1987. Sravnitel’no-istoričeskaja fonetika i slovar’ zapadnočadskih jazykov. In Porhomovskij, V.Ja. (ed.), Afrikanskoe istoričeskoe jazykoznanie: Problemy rekonstrukcii, 30-268. Moskva: Nauka.

Stolbova, O.V. 1994. Chadic reflexes of Egyptian zš, sš, šz. MS. (Paper presented at the 6th International Hamito-Semitic Congress, Moscow, April 1994. 2 p.)

Stolbova, O.V. 1995. Lateral sibilants in Chadic (reconstruction) and their correspondences in Semitic and Egyptian. In Ibriszimow, D. & Leger, R. (eds.), Studia Chadica et Hamitosemitica, 58-64. Köln: Rüdiger Köppe Verlag.

Stolbova, O.V. 1996. Studies in Chadic comparative phonology. Moscow: “Diaphragma” Publishers.

Strümpell, F. 1922-1923. Wörterverzeichnis der Heidensprachen des Mandara-Gebirges (Adamaua). Zeitschrift für Eingeborenen-Sprachen 13. 109-149.

Taïfi, M. 1991. Dictionnaire tamazight-français (parlers du Maroc central). Paris: L’Harmattan-Awal.

Taine-Cheikh, C. 2008. Dictionnaire zénaga-français: Berbère de Mauritanie. Köln: Rüdiger Köppe Verlag.

Takács, G. 1999. Sibilant and velar consonants of South Cushitic and their regular correspondences in Egyptian and other Afro-Asiatic branches. In Lamberti, M. & Tonelli, L. (eds.), Afroasiatica Tergestina. Papers from the 9th Italian Meeting of Afro-Asiatic (Hamito-Semitic) Linguistics, Trieste, April 23-24, 1998. Contributi presentati al 9o Incontro di Linguistica Afroasiatica (Camito-Semitica), Trieste, 23-24 Aprile 1998, 393-426. Padova: Unipress.

Takács, G. 2000. South Cushitic consonant system in Afro-Asiatic context. Afrikanistische Arbeitspapiere 61. 69-117.

Takács, G. 2001. Towards Proto-Afro-Asiatic phonology: Ancient remnants in South Cushitic, Angas-Sura, and North Bauchi. Rocznik Orientalistyczny 54(2). 55-125.

Takács, G. 2004. Comparative dictionary of the Angas-Sura languages. Berlin: Dietrich Reimer Verlag.

Takács, G. 2011. Studies in Afro-Asiatic comparative phonology: Consonants. Berlin: Dietrich Reimer Verlag.

Tourneux, H. 1991. Lexique pratique du munjuk des rizières: Dialecte de Pouss. Paris: Librairie Orientaliste Paul Geuthner.

Tourneux, H. & Seignobos, Ch. & Lafarge, F. 1986. Les Mbara et leur langue (Tchad). Paris: Société d’Études Linguistiques et Anthropologiques de France.

Valbelle, D. 1977. Catalogue des poids à inscriptions hiératiques de Deir el-Médineh. Nos 5001-5423. Incluant un manuscrit de Jaroslav Černý. Préface de G. Posener. Le Caire: IFAO.

Vergote, J. 1945. Phonétique historique de l’égyptien. Paris: Le Muséon.

Wb = Erman, A. & Grapow, H. 1957-1971. Wörterbuch der ägyptischen Sprache. Vols. I-V.2 Berlin: Akade-mie-Verlag. DOI: https://doi.org/10.1515/9783112649626

WTS = Littmann, E. & Höfner, M. 1956. Wörterbuch der Tigre-Sprache: Tigre-Deutsch-Englisch. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag.

WUS = Aistleitner, J. 1963. Wörterbuch der ugaritischen Sprache. Berichte über die Verhandlungen der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig. Phil.-hist. Klasse 106/3.

ZA = Zeitschrift für Assyriologie und Verwandte Gebiete (Berlin – New York).