Some Berber etymologies XIII
PDF

Keywords

Berber
lexical roots
reconstruction
comparative Afro-Asiatic linguistics
historical phonology

How to Cite

Takács, G. (2022). Some Berber etymologies XIII. Lingua Posnaniensis, 64(1), 175–208. https://doi.org/10.14746/linpo.2022.64.1.7

Abstract

The paper contains new etymological entries to Berber lexical roots and is part of a long-range series eventually resulting, when completed, in materials for an etymological dictionary of Berber, a desired addition to the fascicles of the comparative dictionary of Berber roots (DRB).

https://doi.org/10.14746/linpo.2022.64.1.7
PDF

References

AÄG = Edel, E. 1955. Altägyptische Grammatik. Roma: Pontificium Institutum Biblicum.

Abdel-Massih, E.T. 1971. A computerized lexicon of Tamazight. Berber dialect of Ayt Seghrouchen. Ann Arbor: Center for Near Eastern and North African Studies, University of Michigan.

Abès, M. 1916 (?). Manuel de berbère marocain. [Place & publisher not indicated].

Abraham, R.C. 1962. Dictionary of the Hausa language.2 London: University of London Press. Abraham, R.C. 1964. Somali-English dictionary.2 London: University of London Press Ltd.

AECT = Faulkner, R.O. 1973-1978. The Ancient Egyptian Coffin Texts. Vols. I-III. Warminster: Aris & Phillips Ltd.

AEO I-II = Gardiner, A.H. 1947. Ancient Egyptian onomastica. Vols. I-II. Oxford: Clarendon Press

AEPT = Faulkner, R.O. 1969. The Ancient Egyptian Pyramid Texts. Vol. I. Oxford: Clarendon Press.

AHW = Soden, W. von. 1965-1981. Akkadisches Handwörterbuch. Bde. I-III. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.

Ajello, R. & Karyo, M. & Melis, A. & Dobio, Ou. 2001. Lexique comparatif de six langues tchadique central (Gizey, Ham, Lew, Marba, Masa, Musey). Pisa: Edizioni Plus, Università di Pisa.

Ajhenval’d, A.Ju. 1986. Strukturno-tipologičeskaja klassifikacija berberskih jazykov: Material i metodika issledo- vanija. Imja. Mestoimenie. Moskva: Nauka.

AL I-III = Meeks, D. 1977-1979. Année lexicographique: Égypte ancienne. Tomes 1-3. 2ème édition, 1998, Paris: Cybele.

Albright, W.F. 1918. Notes on Egypto-Semitic etymology. II. American Journal of Semitic Languages and Litera- tures 34(4). 215-255. DOI: https://doi.org/10.1086/369866

Albright, W.F. 1919. Notes on Assyrian lexicography and etymology. Revue d’Assyriologie 16(4). 173-194.

ALC 1978 = Angas Language Committee (in Cooperation with Nigeria Bible Translation Trust). 1978. Shǝ̀k nkarŋ kè shǝktok mwa nḍǝn Ngas. Ngas–Hausa–English dictionary with Appendix showing some features of Ngas grammar. Jos, Nigeria: Nigeria Bible Translation Trust.

Alio, Kh. 1988a (?). Wordlist of Gàlèmbí. MS.

Alio, Kh. 1988b (?). Wordlist of Maha. MS.

Alio, Kh. 1988c (?). Wordlist of Ngamo. MS.

Alio, Kh. 2004. Préliminaires à une étude de la langue kajakse d’Am-Dam, de Toram du Salamaat, d’ubi du Guéra et de masmaje du Batha-est. In Takács, G. (ed.), Egyptian and Semito-Hamitic (Afro-Asiatic) studies in memoriam Werner Vycichl, 229-285. Leiden: E.J. Brill. DOI: https://doi.org/10.1163/9789047412236_026

Alio, Kh. & Jungraithmayr, H. 1989. Lexique bidiya. Frankfurt am Main: Vittorio Klostermann.

Allati, A. 1986. Phonétique et phonologie dʼun parler amazigh du Nord-Est marocain (Le parler des Aït-Saïd). III. Université de Provence, Centre dʼAix-en-Provence. (Thèse de doctorat de 3ème cycle. 4 p.)

Allen, J.P. 2000. Middle Egyptian: An introduction to the language and culture of hieroglyphs. Cambridge: Cambridge University Press.

Alojaly, Gh. 1980. Lexique touareg-français. Copenhague: Akademisk Forlag.

Amborn, H. & Minker, G. & Sasse, H.-J. 1980. Das Dullay: Materialen zu einer ostkuschitischen Sprachgruppe. Berlin: Reimer Verlag.

Appleyard, D. 1994. Preparing a comparative dictionary of Agaw. MS. (Paper presented at the III. Kuschitisten- und Omotistenkongress, Berlin, March 1994. 4 p.).

Appleyard, D. 2006. A comparative dictionary of the Agaw languages. Köln: Rüdiger Köppe Verlag.

Arbach, M. 1993. Le maḏābien: Lexique – onomastique et grammaire d’une langue de l’Arabie méridionale préislamique. Tome I. Lexique maḏābien comparée aux lexiques sabéen, qatabānite et ḥaḍramawtique. Université de Provence Aix Marseille I, Centre d’Aix, septembre 1993. 128 p. (Doctoral dissertation.)

Assmann, J. 1977. Das Grab der Mutirdis. Mainz: Zabern.

ÄWb I = Hannig, R. 2003. Ägyptisches Wörterbuch I: Altes Reich und Erste Zwischenzeit (Hannig-Lexica 4). Mainz am Rhein: Verlag Philipp von Zabern.

ÄWb II = Hannig, R. 2006. Ägyptisches Wörterbuch II: Mittleres Reich und Zweite Zwischenzeit. I-II (Hannig-Lexica 5). Mainz am Rhein: Verlag Philipp von Zabern.

Barguet, P. 1986. Les textes des sarcophages égyptiens du Moyen Empire. Paris: Les Éditions du Cerf. Barreteau, D. & Bléis, Y. 1990. Lexique mafa: Langue de la famille tchadique parlée au Cameroun. Paris: ORSTOM, Librairie Orientaliste Paul Geuthner.

Barreteau, D. & Brunet, A. 2000. Dictionnaire mada. Berlin: Dietrich Reimer Verlag.

Basset, A. 1892. Etude sur la zenatia du Mzab, de Ouargla et l’Oued Rir’. Paris: Ernest Leroux.

Basset, A. 1929. Études de géographie linguistique en kabyle. (I. Sur quelques termes berbères concernant le corps humain). Paris: Libraririe Ernest Leroux.

Basset, R. 1883. Notes de lexicographie berbère. Journal Asiatique. Ser. VIII, vol. 1(3), 281-342.

Basset, R. 1885. Notes de lexicographie berbère. Journal Asiatique. Ser. VIII, vol. 5, 148-198.

Basset, R. 1887. Notes de lexicographie berbère. Journal Asiatique. Ser. VIII, vol. 10, 365-464.

Basset, R. 1890. Loqmân berbère avec quatre glossaires et une étude sur la légende de Loqmân. Paris: Ernest Leroux.

Basset, R. 1895. Étude sur la Zenatia de lʼOuarsenis et du Maghreb Central. Paris: Ernest Leroux.

Basset, R. 1909. Mission au Sénégal. Tome I. Étude sur le dialecte zenaga. Paris: Ernest Leroux.

BED = Anonymous. 1953. Bura-English dictionary. (Place & publisher not indicated. Master copy in the library of the Seminar für Afrikanische Sprachen und Kulturen der Universität Hamburg: inv. no.: 15 748 / JT 1526).

Behnk, F. 1927. Lexikalische Beiträge zur ägyptisch-semitischen Sprachvergleichung. Zeitschrift für Ägyptische Sprache 62. 80-83. DOI: https://doi.org/10.1524/zaes.1927.62.12.80

Belova, A.G. 1987. Struktura kornja v drevneegipetskom i semitskih jazykah. In Piłaszewicz, S. & Tulisow, J. (eds.), Problemy języków Azji i Afryki, 275-282. Warszawa: Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk

Belova, A.G. 1989. Refleksy semitskih sibiljantov v drevneegipetskom. Meroé 4. 9-21.

Belova, A.G. 1993. K voprosu o rekonstrukcii semitskogo kornevogo vokalizma. Voprosy Jazykoznanija 6. 28-56.

Bender, M.L. 1971. The languages of Ethiopia: A new lexicostatistic classification and some problems of diffusion. Anthropological Linguistics 13(5). 165-288.

Bender, M.L. 1988. Proto-Omotic phonology and lexicon. In Bechhaus-Gerst, M. & Serzisko, F. (eds.), Cushitic-Omotic. Papers from the First International Symposium on Cushitic and Omotic Languages, Cologne, January 6-9, 1986, 121-159. Hamburg: Helmut Buske Verlag.

Bender, M.L. 2003. Omotic lexicon and phonology. Carbondale: SIU Printing / Duplicating, Southern Illinois University.

Bergsträsser, G. 1921. Glossar des neuaramäischen Dialekts von Ma«lūla. Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes 15(4). 1-123.

Biarnay, S. 1917. Étude sur les dialectes berbères du Rif: Lexique, textes et notes de phonétique. Paris: Ernest Leroux.

Biberstein Kazimirski, A. de. 1860. Dictionnaire arabe-français. Tomes I-II. Paris: Maisonneuve et Cie.

Bidoli, D. 1976. Die Sprüche der Fangnetze in den altägyptischen Sargtexten. Glückstadt: J.J. Augustin.

Biella, J.C. 1982. Dictionary of Old South Arabic. Chico: Scholars Press at Harward.

BiOr = Bibliotheca Orientalis (Leiden).

Bitima, T. 2000. A dictionary of Oromo technical terms: Oromo-English. Köln: Rüdiger Köppe Verlag.

Blažek, V. 2001. Review of EDE vol. I. Archív Orientální 69(3). 623-632.

Blažek, V. 2002. Toward the Berber kinship terminology in the Afroasiatic perspective. In Naït-Zerrad, K. (ed.), Articles de linguistique berbère: Mémorial Werner Vycichl, 103-135. Paris: LʼHarmattan.

Blench, R.M. 2000. Types of language spread and their archaeological correlates: The example of Berber. MS, Cambridge. (Paper presented at a conference in Rome, 3-5 December 1998. Version printed out in Jan. 2000. 20 p.).

Bomhard, A.R. 1984. Toward Proto-Nostratic. Amsterdam: John Benjamins. DOI: https://doi.org/10.1075/cilt.27

Borghouts, J.F. 1971. The magical texts of the Papyrus Leiden I 348. Leiden: E.J. Brill.

Boulifa, S.A. 1913. Méthode de langue kabyle: Cours de deuxième année. Étude linguistique et sociologique sur la Kabylie du Djurdjura: Texte zouaoua suivi d’un glossaire. Alger: Adolphe Jourdan.

Boyd, R. 2002. Bata phonology: A reappraisal. München: Lincom Europa.

Brockelmann, C. 1928. Lexicon syriacum2. Halle: Max Niemeyer.

Brockelmann, C. 1932. Ägyptisch-semitische Etymologien. Zeitschrift für Semitistik 8. 97-117.

Burquest, D.A. 1971. A preliminary study of Angas phonology (Studies in Nigerian Languages 1.) Zaria: Institute of Linguistics; Kano: Centre for the Study of Nigerian Languages.

Bynon, J. 1984. Berber and Chadic: The lexical evidence. In Bynon, J. (ed.), Current progress in Afro-Asiatic linguistics, 241-290. Amsterdam – Philadelphia: John Benjamins. DOI: https://doi.org/10.1075/cilt.28.14byn

CAD = The Assyrian dictionary of the University of Chicago. Chicago, Glückstadt, since 1956-. Caïtucoli, C. 1983. Lexique masa. Paris: Agence de Coopération Culturelle et Technique.

Calice, F. 1936. Grundlagen der ägyptisch-semitischen Wortvergleichung. Wien: Selbstverlag des Orientalischen Institutes der Universität Wien.

Caprile, J.-P. 1975. Lexique tumak-français (Tchad). Berlin: Verlag von Dietrich Reimer.

Carnochan, J. 1975. Bachama and Chadic. In Bynon, J. & Bynon, Th. (eds.), Hamito-Semitica, 459-468. The Hague: Mouton.

Cauville, S. 1987. Un préfixe p en égyptien? Revue d’Égyptologie 38. 183-184. DOI: https://doi.org/10.2143/RE.38.0.2011641

CD = Crum, W.E. 1939. A Coptic dictionary. Oxford: Oxford University Press.

CED = Černý, J. 1976. Coptic etymological dictionary. London, Cambridge: Cambridge University Press.

Cerulli, E. 1938. Studi etiopici. III. Il linguaggio dei Giangerò ed alcune lingue Sidama dellʼOmo (Basketo, Ciara, Zaissè). Roma: Istituto per lʼOriente.

Cerulli, E. 1951. Studi etiopici IV. La lingua caffina. Roma: Istituto per l’Oriente.

Ceugney, C. 1880. Du rôle de m préfixe en égyptien. Recueil de Travaux Relatifs à la Philologie et à la Archéologie Égyptiennes et Assyriennes 2. 1-9.

Chaker, S. 1986. Annar / Inurar, ʻaire à battre’ (linguistique). In Encyclopédie berbère, vol. III, 369-370. Aix-en-Provence: EDISUD.

CLD I = Stolbova, O.V. 2005. Chadic lexical database. Issue I. L, N, NY, R. Kaluga: Poligrafiya.

Cohen, M. 1947. Essai comparatif sur le vocabulaire et la phonétique du chamito-sémitique. Paris: Librairie An- cienne Honore Champion.

Cohen, D. & Taine-Cheikh, C. 2000. À propos du zénaga: Vocalisme et morphologie verbale en berbère. Bulletin de la Société de Linguistique de Paris 95(1). 267-320. DOI: https://doi.org/10.2143/BSL.95.1.503725

Colizza, G. 1887. Linga «Afar nel nord-est dell’Africa. Wien: Alfred Hölder.

Conti Rossini, C. 1905. Note sugli agau. 2. Appunti sulla lingua Awiyā del Danghelà. Giornale della Società Asiatica Italiana 18. 103-194.

Conti Rossini, C. 1912. La langue des Kemant en Abyssinie. Wien: Alfred Hölder.

Conti Rossini, C. 1913. Schizzo del dialetto saho dell’alta Assaorta in Eritrea. Roma: Tipografia della R. Acca- demia dei Lincei.

CT = Buck, A. de. 1935-1961. The Egyptian Coffin Texts. Vols. I-VII. Chicago: The University of Chicago Press.

Dallet, J.-M. 1982. Dictionnaire qabyle-français: Parler des At Mangellat (Algerie). Paris: SELAF (Société d’études linguistiques et anthropologiques de France).

Dalman, G.H. 1922. Aramäisch-neuhebräisches Handwörterbuch zu Targum, Talmud und Midrasch. Frankfurt a/M: J. Kaufmann Verlag.

DCT = Molen, R. van der. 2000. A hieroglyphic dictionary of Egyptian Coffin Texts. Leiden: E.J. Brill.

Deboo, J. 1989. Jemenitisches Wörterbuch: Arabisch-Deutsch-Englisch. Wiesbaden: Harrassowitz.

DELC = Vycichl, W. 1983. Dictionnaire étymologique de la langue copte. Leuven: Peeters.

Delheure, J. 1984. Dictionnaire mozabite-français. Paris: Société d’Études Linguistiques et Anthropologique de France (SELAF).

Delheure, J. 1987. Dictionnaire ouargli-français. Paris: Société d’Études Linguistiques et Anthropologique de France (SELAF).

Dendara I = Rochmonteix, Marquis de & Chassinat, E. 1932. Le temple de Dendara. Tome I. Le Caire: Imprimerie de l’IFAO.

Dendara II-IV = Chassinat, E. 1934-35. Le temple de Dendara. Tomes II-IV. Le Caire: Imprimerie de l’IFAO.

Dendara V = Chassinat, E. 1947-52. Le temple de Dendara. Tome V, fasc. 1-2. Le Caire: Imprimerie de l’IFAO.

Dendara VI-VIII = Chassinat, E. & Daumas, F. 1965, 1972, 1978. Le temple de Dendara. Vol. VI, VII, VIII. Le Caire: Publications de l’Institut français d’Archéologie Orientale du Caire.

Dendara IX = Daumas, F. (avec la collaboration de B. Lenthéric). 1987. Le temple de Dendara. Tome IX. Le Caire: Institut français d’Archéologie Orientale.

Destaing, E. 1914. Dictionnaire français-berbère (dialecte des Beni-Snous). Paris: Ernest Leroux. DG = Erichsen, W. 1954. Demotisches Glossar. Koppenhagen: Ejnar Munksgaard.

Diyakal, Ph. 1997. Mushere-English dictionary. Collection of words carried out by Mr. Ph.I. Diyakal started on September 10th, 1997 under the supervision of Herrmann Jungraithmayr (Univ. of Frankfurt). MS. 390 p.

D’jakonov, I.M. 1965. Semitohamitskie jazyki: Opyt klassifikacii. Moskva: Nauka.

Djibrine, B.A.Z. & Montgolfier, P. de (etc.). 1973. Vocabulaire dangaléat: Kawo daŋla. (Place & publisher not indicated).

DLE = Lesko, L.H. 1982, 1984, 1987, 1989. A dictionary of Late Egyptian. Vols. I-IV. Berkeley: B.C. Scribe Publications.

DLU I = Olmo Lete, G. del & Sanmartín, J. 1996. Diccionario de la lengua ugarítica. Vol. I. "(a/i/u)-l. Barcelona: Editorial AUSA.

DLU II = Olmo Lete, G. del & Sanmartín, J. 2000. Diccionario de la lengua ugarítica. Vol. II. m-. Barcelona: Editorial AUSA.

DNWSI = Hoftijzer, J. & Jongeling, K. 1995. Dictionary of North-West Semitic inscriptions. Parts 1-2. Leiden: E.J. Brill.

Dozy, R. 1881. Suppléments aux dictionnaires arabes. Tomes I-II. Leiden – Paris: E. J. Brill – Maisonneuve.

DRB = Naït-Zerrad, K. Since 1998. Dictionnaire des racines berbères (formes attestées). Paris & Louvain: Peeters. [Continuous pagination in the subsequent fascicles.]

Drouin, J. 1979-1984. Nouveaux éléments de sociolinguistique touaregue: Un parler meridional nigérien, la tamǝsǝghlalt. Comptes Rendus du Groupe Linguistique dʼÉtudes Chamito-Sémitiques 24-28. 507-520.

Drower, E.S. & Macuch, R. 1963. A Mandaic dictionary. Oxford: Clarendon Press.

DRS = Cohen, D. Dictionnaire des racines sémitiques ou attestées dans les langues sémitiques. Fascicules 1-2 (1970-1976), Paris & La Haye: Mouton. Fascicule 3- (1993-): Leuven: Peeters. [With continuous pagination.] DOI: https://doi.org/10.1515/9783110815320

DUL = Olmo Lete, G. & Sanmartín, J. 2003. A dictionary of the Ugaritic language in the alphabetic tradition. Part One ["(a/i/u)-k]. Part Two [l-z]. Leiden: E.J. Brill.

Dürring, N. 1995. Materialien zum Schiffbau im alten Ägypten. Berlin: Achet Verlag N. Dürring. Ebert, K.H. 1976. Sprache und Tradition der Kera (Tschad). Teil II. Berlin: Dietrich Reimer.

Ebobisse, C. 1979. Die Morphologie des Verbs im Ost-Dangaleat (Guera, Tschad). Berlin: Dietrich Reimer Verlag.

Ebobisse, C. 1987. Les verbaux du dangaléat de l’est (Guera, Tchad): Lexiques français-dangaléat et allemand-dangaléat. Berlin: Dietrich Reimer Verlag.

Edel, E. 1955. Altägyptische Grammatik. Roma: Pontificium Institutum Biblicum. = AÄG

Edfou I = Rochmonteix, Marquis de & Chassinat, E. 1897. Le temple d’Edfou. Tome I. Le Caire: Leroux. Edfou II-XIV = Chassinat, E. 1918, 1928-34. Le temple d’Edfou. Tomes II-XIV. Le Caire: Leroux.

Edfou XV = Cauville, S. & Devauchelle, D. 1985. Le temple d’Edfou. Tome XV. Le Caire: IFAO.

Eguchi, P.K. 1971. Matériaux pour servir à l’étude de la langue hidé: Vocabulaire. Kyoto University African Studies 6. 195-283.

Ehret, Ch. 1974. Ethiopians and East Africans: The problem of contacts. Nairobi: East African Publishing House.

Ehret, Ch. Around 1974. Ma’a-English vocabulary. MS. Los Angeles, California (dated in a p.c. by Ch. Ehret on 12 April 2000 to around 1979, although Ehret 1980: 390 dates it to 1966-1974). 82 p.

Ehret, Ch. 1980. The historical reconstruction of Southern Cushitic phonology and vocabulary. Berlin: Dietrich Reimer Verlag.

Ehret, Ch. 1987. Proto-Cushitic reconstruction. Sprache und Geschichte in Afrika 8. 7-180.

Ehret, Ch. 1991. The consonant inventory of Proto-Eastern Cushitic. Studies in African Linguistics 22(3). 211-275. DOI: https://doi.org/10.32473/sal.v22i3.107420

Ehret, Ch. 1995. Reconstructing Proto-Afroasiatic (Proto-Afrasian): Vowels, tone, consonants, and vocabulary. Berkeley – Los Angeles, California: University of California.

Ehret, Ch. 2000. (Additions to the Afroasiatic reconstructions.) MS. Los Angeles, California. 585 p.

Ehret, Ch. & Elderkin, E.D. & Nurse, D. 1989. Dahalo lexis and its sources. Afrikanistische Arbeitspapiere 18. 5-49.

Farah, M.A. & Heck, D. 1993. Somali Wörterbuch. Hamburg: Helmut Buske Verlag.

FÄW(b) = Kahl, J. 2002-2004. Frühägyptisches Wörterbuch (unter Mitarbeit von M. Bretschneider und B. Kneiß- ler), Lieferung 1-4. Wiesbaden: Harrassowitz.

FD = Faulkner, R.O. 1962. A concise dictionary of Middle Egyptian. Oxford: Clarendon Press. DOI: https://doi.org/10.2307/3855708

Fecht, G. 1960. Wortakzent und Silbenstruktur: Untersuchungen zur Geschichte der ägyptischen Sprache. Glück- stadt: Verlag J.J. Augustin.

Fédry, J. (avec la collaboration de Khamis, J. & o/Nedjei, M.). 1971. Dictionnaire dangaleat (Tchad). Lyon: Afrique et Langage. (Thése de 3ème cycle, Institut National des Langues et Civilisations Orientales.)

Fischer-Elfert, H.-W. 1986. Die satirische Streitschrift des Papyrus Anastasi I: Übersetzung und Kommentar. Wiesbaden: Harrassowitz.

Fitzpatrick, J.F.J. 1910-1911. Some notes on the Kwolla District and its tribes. Journal of the Royal African Society 10. 16-52, 213-22. DOI: https://doi.org/10.1093/oxfordjournals.afraf.a101823

Fleming, H.C. 1987. Proto-Gongan consonant phonemes: Stage one. In Mukarovsky, H.G. (ed.), Leo Reinisch: Werk und Erbe, 141-159. Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften

Fleming, H.C. 1990. Hamar, recorded by Harold Fleming in 1990 from Awok’e Akike, Baldambi Son. MS. 13 p.

Fleming, H.C. (in collaboration with Aklilu Yilma & Mitiku, A. & Hayward, R. & Miyawaki, Y. & Mikesh, P. & Seelig, J.M.). 1992. Ongota (or) Birale: A moribund language of Gemu-Gofa (Ethiopia). Journal of AfroAsiatic Languages 3(3) or 3. 181-225.

Foot, E.C. 1913. A Galla-English, English-Galla dictionary. Cambridge: University Press.

Foucauld, Ch. de. 1951-2. Dictionnaire touareg-français, dialecte de l’Ahaggar. Vols. I-IV. Paris: Imprimerie Nationale de France.

Foulkes, H.D. 1915. Angass manual: Grammar, vocabulary. London: Kegan Paul, Trench, Trübner and Co. Fox, J. 1998. Isolated Nouns in the Semitic Languages. Zeitschrift für Althebraistik 11. 1-31.

Fraenkel, S. 1886. Die aramäischen Fremdwörter im Arabischen. Leiden: E.J. Brill.

Frajzyngier, Z. 1985. A Pero-English and English-Pero vocabulary. Berlin: Dietrich Reimer Verlag. Frajzyngier, Z. 1991. A dictionary of Mupun. Berlin: Dietrich Reimer Verlag.

Fronzaroli, P. 1965. Studi sul lessico comune semitico. III. I fenomeni naturali. Rendiconti delle Sedute dell’Accade- mia Nazionale dei Lincei. Classe di scienze morali, storiche e filologiche. Ser. VIII, vol. XX, fasc. 3-4. 135-150.

GAG = Soden, W. von. 1952. Grundriss der akkadischen Grammatik. Roma: Pontificium Institutum Biblicum.

Gardiner, A.H. 1909. The admonitions of an Egyptian sage from a hieratic papyrus in Leiden (Pap. Leiden 344 Recto). Leipzig: J.C. Hinrichsʼsche Buchhandlung. 2. Nachdruck: Hildesheim – Zürich – New York: Georg Olms Verlag.

Gardiner, A.H. 1911. Egyptian hieratic texts. Series I: Literary texts of the New Kingdom. Part I: The Pap. Anastasi I and the Pap. Koller together with the parallel texts. Leipzig: J.C. Hinrichs’sche Buchhandlung.

Gasparini, A. 1983. Sidamo-English dictionary. Bologna: E.M.I.

GÄSW = Calice, Graf F. von. 1936. Grundlagen der ägyptisch-semitischen Wortvergleichung. Wien: Selbstverlag des Orientalischen Institutes der Universität Wien.

Gaudiche, (?). 1938. La langue boudouma. Journal de la Société des Africanistes 8. 13-32. DOI: https://doi.org/10.3406/jafr.1938.1649

GB = Gesenius, W. (bearbeitet von Buhl, F.). 1962. Hebräisches und aramäisches Handwörterbuch über das Alte Testament. Unveränderter Neudruck der 1915 erschienenen 17. Auflage. Berlin – Göttingen – Heidelberg: Springer-Verlag.

GD = Landberg, Le Comte de. 1920, 1923, 1942. Glossaire daṯînois. Tomes I-III. Leiden: E.J. Brill. Gelb, I. 1973. Glossary of Old Akkadian. Chicago, Illinois: The University of Chicago Press.

GHWb = Hannig, R. 1995. Grosses Handwörterbuch Ägyptisch-Deutsch (2800-950 v. Chr.). Mainz: Verlag Philipp von Zabern.

Glanville, S.R.K. 1932. Records of a royal dockyard of the time of Thutmosis III. Zeitschrift für Ägyptische Sprache 68. 7-41. DOI: https://doi.org/10.1524/zaes.1932.68.jg.7

Gochal, G. 1994. A look at Shik Ngas. Jos: Jos University Press.

Gordon, C.H. 1955. Ugaritic manual. Roma: Pontificium Institutum Biblicum.

Gragg, G. 1982. Oromo dictionary. East Lansing, Michigan: Michigan State University.

Greenberg, J.H. 1955. Studies in African linguistic classification. Branford, Connecticut: Compass Publishing Company.

Greenberg, J.H. 1963. The languages of Africa. International Journal of American Linguistics 29.

Hayward, D. (= R. J.). 1984. The Arbore language: A first investigation including a vocabulary. Hamburg: Helmut Buske Verlag.

Hayward, R.J. 1978. The Qawko dialects and Yaaku. Abbay 9. 59-70.

HCVA I-V = Diakonoff, I.M. & Belova, A.G. & Militarev, A.Ju. & Porhomovskij, V. Ja. & Stolbova, O.V. (only in part I). 1993-1997. Historical comparative vocabulary of Afrasian. Parts 1-5. St. Petersburg Journal of African Studies 2-6.

Heine, B. 1975. Notes on the Yaaku language (Kenya). Afrika und Übersee 58(2). 119-138.

Heine, B. 1978. The Sam languages: A history of Rendille, Boni and Somali. Afroasiatic Linguistics 6(2). 23-115.

Heine, B. 1980. The non-Bantu languages of Kenya. Berlin: Reimer.

Hellwig, B. 2000. Goemai – English – Hausa dictionary. MS. Draft. Printed out on 20 August 2000. 42 p.

Hetzron, R. 1978. The nominal system of Awngi (Southern Agaw). Bulletin of the School of Oriental and African Studies 41. 121-141. DOI: https://doi.org/10.1017/S0041977X00057815

Hintze, F. 1951. Zur hamitosemitischen Wortvergleichung. Zeitschrift für Phonetik und Allgemeine Sprachwissenschaft 5. 65-87. DOI: https://doi.org/10.1524/stuf.1951.5.12.65

Hoch, J.E. 1994. Semitic words in Egyptian texts of the New Kingdom and Third Intermediate Period. Princeton: Princeton University Press. DOI: https://doi.org/10.1515/9781400863884

Hornung, E. 1963. Das Amduat: Die Schrift des verborgenen Raumes nach Texten aus den Gräbern des Neuen Reiches. Teil I: Text. Teil II: Übersetzung und Kommentar. Teil III: Die Kurzgefassung. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.

Hornung, E. (unter Mitarbeit von Brodbeck, A. & Staehelin, E.). 1979, 1980. Das Buch von den Pforten des Jenseits: Nach den Versionen des Neuen Reiches. Teil I: Text. Teil II: Übersetzung und Kommentar. Basel – Genève: Ägyptologisches Seminar der Universität Basel – Faculté des Lettres de l’Université de Genève.

Hoskison, J.T. 1983. A grammar and dictionary of the Gude language (Chadic). The Ohio State University. (Doctoral dissertation.)

Houlihan, P.F. 1986. The birds of Ancient Egypt: With the collaboration and a preliminary checklist to the birds of Egypt by Steven M. Goodman. Warminster: Aris & Phillips.

HSED = Orel, V.É. & Stolbova, O.V. 1995. Hamito-Semitic etymological dictionary. Leiden: E.J. Brill. DOI: https://doi.org/10.1163/9789004293953

Hudson, G. 1989. Highland East Cushitic dictionary. Hamburg: Buske.

Hudson, R.A. 1996. A dictionary of Beja. Draft Printout. February 29, 1996. Version prepared by R.M. Blench.

Huehnergard, J. 1987. Ugaritic vocabulary in syllabic transcription (Harvard Semitic Studies 32). Atlanta: Scholars Press. DOI: https://doi.org/10.1163/9789004385825

Huehnergard, J. 2000. Proto-Semitic language and culture. In The American Heritage dictionary of the English language, 2056-2068. Fourth Edition. Boston – New York: Houghton Mifflin Company.

Huyghe, P.G. 1907. Dictionnaire chaouia-arabe-kabyle & français. Alger: Typographie Adolphe Jourdan.

IL = Institute of Linguistics. 1972. Bauchi Area survey report presented by N. Campbell and J. Hoskison. MS. Zaria. Isenberg, K. 1840. A small vocabulary of the Dankali language, in three parts: Dankali and English, English and Dankali, and a selection of Dankali sentences with English translations. London: Church Mission Society.

Jacq, Ch. 1986. Lexique des verbes de mouvement dans les textes des pyramides et les textes des sarcophages. Paris: I.M.O., Recherches Égyptologiques.

Janssen, J.J. 1975. Commodity prices from the Ramessid period: An economic study of the village of Necropolis workmen at Thebes. Leiden: E.J. Brill.

JARCE = Journal of the American Research Center in Egypt.

Jastrow, M. 1950. A dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic literature. Vol. I: "-k, Vol. II: l-t. New York: Pardes Publishing House Inc.

Johnstone, T.M. 1977. Ḥarsūsi lexicon. London: Oxford University Press.

Johnstone, T.M. 1981. Jibbāli lexicon. London: Oxford University Press.

Johnstone, T.M. 1987. Mehri lexicon. London: University of London.

Jones, D. 1988. A glossary of Ancient Egyptian nautical titles and terms. London – New York: Kegan Paul.

Jones, D. 2000. An index of Ancient Egyptian titles, epithets and phrases of the Old Kingdom. Vol. I. Oxford: Archaeopress, Publishers of the British Archaeological Reports.

Jordan, A. 1934. Dictionnaire berbère-français (dialectes tašelhait) contenant 6.025 formes. Rabat: Éditions Omnia.

Junge, F. 1999. Einführung in die Grammatik des Neuägyptischen. 2., verbesserte Auflage. Wiesbaden: Harrassowitz.

Jungraithmayr, H. 1961. Beobachtungen zur tschadohamitischen Sprache der Jegu (und Jonkor) von Abu Telfan (Republique du Tchad). Afrika und Übersee 45. 95-123.

Jungraithmayr, H. 1962a. Wörterbuch der Angas-Sprache. MS. Marburg.

Jungraithmayr, H. 1962b. Wörterbuch der Goemay-Sprache. MS.

Jungraithmayr, H. 1963. Die Sprache des Sura (Maghavul) in Nordnigerien. Afrika und Übersee 47. 8-89, 204-220.

Jungraithmayr, H. 1965. Materialen zur Kenntnis des Chip, Montol, Gerka und Burrum (Südplateau, Nordnigerien). Afrika und Übersee 48. 161-183.

Jungraithmayr, H. 1966. Die Laryngale und « im Scha (Süd-Plateau, Nordnigerien). Afrika und Übersee 4. 169-173.

Jungraithmayr, H. 1970. Die Ron-Sprachen. Tschadohamitische Studien in Nordnigerien. Glückstadt: Verlag J.J. Augustin.

Jungraithmayr, H. 1971/1972. Mulwi (S. 1-13), Masa (S. 15-161). Wordlists. MS. Jungraithmayr, H. 21 February 1978. Mawa. MS. 65 p.

Jungraithmayr, H. 1978a. Présentation d’un conte en sibine (sumray): Texte, notes et vocabulaire. In Jungraithmayr, H. & Caprile, J.-P. (eds.), Cinq textes tchadiques (Cameroun et Tchad). Présentation linguistique, 177-211. Berlin: Dietrich Reimer Verlag.

Jungraithmayr, H. 1978b. Wörterverzeichnis Französisch: Index Deutsch-Mawa. Index Französisch-Mawa. MS. 49 p.

Jungraithmayr, H. 1990a. Lexique mokilko. Berlin: Dietrich Reimer Verlag.

Jungraithmayr, H. 1990b. Lexique mubi-français (Tchad oriental). MS. Frankfurt a/M. 50 p.

Jungraithmayr, H. (in collaboration with N.A. Galadima and U. Kleinewillinghöfer). 1991. A dictionary of the Tangale language (Kaltungo, Northern Nigeria) with a grammatical introduction. Berlin: Dietrich Rei- mer Verlag.

Jungraithmayr, H. 1993. Lexique sibine (sumray)-français. MS. Frankfurt a/M, versions of 20 April 1993 ("a-bákùg‘mī), 7 June 1993 (bàlâwrāŋ-g½ndārā), 17 June 1993 (g‘níny-sŒrā), 7 June 1993 (s‘r-"ywÃÃr). 67 p.

Jungraithmayr, H. & Adams, A. 1992. Lexique migama. Berlin: Dietrich Reimer Verlag.

Jungraithmayr, H. & Ibriszimow, D. 1994. Chadic lexical roots. Vol. I. Tentative reconstruction, grading, distribution and comments. Vol. II. Documentation. Berlin: Dietrich Reimer Verlag.

Jungraithmayr, H. & Shimizu, K. 1981. Chadic lexical roots. Vol. II. Tentative reconstruction, grading and distribution. Berlin: Verlag von Dietrich Reimer.

Justinard, (?). 1914. Manuel de berbère marocain (dialecte chleuh). Paris: Librairie Orientaliste Paul Geuthner.

Kees, H. 1942. Bemerkungen zum Tieropfer der Ägypter und seiner Symbolik. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Keimer, L. 1957. Notes de lecture (suite). Bulletin de l’Institut Français d’Archéologie Orientale 56(1). 97-102

KHW = Westendorf, W. 1977. Koptisches Handwörterbuch. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag.

Kidda, M.E. 1985. Tangale phonology: A descriptive analysis. Urbana, Illinois: University of Illinois at Urbana-Champaign. (Doctoral dissertation.)

Kießling, R. & Mous, M. 2004. The lexical reconstruction of West-Rift Southern Cushitic (Kuschitische Sprachstudien 21). Köln: Rüdiger Köppe Verlag.

Klasens, A. 1952. A magical statue base (Socle Behague) in the Museum of Antiquities of Leiden. Leiden: Rijks- museum van Oudheden te Leiden & Brill.

Kossmann, M. 1999. Essai sur la phonologie du proto-berbère. Köln: Rüdiger Köppe Verlag.

Kraft, Ch.H. 1981. Chadic wordlists. I-III. Berlin: Dietrich Reimer Verlag.

Kuhlmann, K.P. 1991. Die Stadt ([njw.t]) als Sinnbild der Nachbarschaft. MDAIK 47. 217-226.

KWbÄ = Helck, W. & Otto, E. 1956. Kleines Wörterbuch der Ägyptologie. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.

LÄ = Helck, W. & Westendorf, W. (Hrsg., begründet von W. Helck und E. Otto). 1975-1992. Lexikon der Ägyptologie. Bde. I-VII. Wiesbaden: Harrassowitz.

Labat, R. 1976. Manuel d’épigraphie akkadienne.5 Paris: Librairie Orientaliste Paul Geuthner. Lamberti, M. & Sottile, R. 1997. The Wolaytta language. Köln: Rüdiger Köppe Verlag.

Lane, E.W. 1863-1893. An Arabic-English lexicon. Vols. I-VIII. London – Edinburgh: Williams and Norgate.

Lanfry, J. 1973. Ghadames. II. Glossaire. Alger: Le Fichier Periodique.

Laoust, E. 1931. Siwa. I. Son parler. Paris: Librairie Ernest Leroux.

Laoust, E. 1942. Contribution à une étude de la toponymie du Haut Atlas. Paris: Paul Geuthner.

Lefébvre, G. 1955. Grammaire de lʼégyptien classique.2 Le Caire: Institut Français dʼArchéologie Orientale, Le Caire.

Leger, R. 1993. Die Geschichte der Kwami nach einer Erzählung von Yerma Buba mit grammatischen Erläuterungen. Mitteilungen des Sonderforschungsbereichs 268. 143-177.

Lenssen, T. 1982. Das Verb im Kwang (Tschad): Eine phonologische Studie. Marburg: Philipps-Universität Marburg. (M.A. thesis.)

Leslau, W. 1938. Lexique soqoṭri (sudarabique moderne), avec comparaisons et explications étymologiques. Paris: Librairie C. Klincksieck.

Leslau, W. 1958. Ethiopic and South Arabic contributions to the Hebrew lexicon. Berkeley – Los Angeles: University of California.

Leslau, W. 1959. A dictionary of Moča (Southwestern Ethiopia). Berkeley – Los Angeles: University of Cali- fornia Press.

Leslau, W. 1962. Southwest Semitic cognates to the Akkadian vocabulary. I. Journal of the American Oriental Society 82. 1-4. DOI: https://doi.org/10.2307/595973

Leslau, W. 1963. Etymological dictionary of Harari. Berkeley, Los Angeles: University of California.

Leslau, W. 1979. Etymological dictionary of Gurage (Ethiopic). Vol. III. Etymological Section. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.

Leslau, W. 1987. Comparative dictionary of Ge«ez (Classical Ethiopic). Wiesbaden: Otto Harrassowitz.

Leslau, W. 1988. Analysis of the Ge«ez vocabulary: Ge«ez and Cushitic. Rassegna di Studi Etiopici 32. 59-109.

Levy, J. 1924. Wörterbuch über die Talmudim und Midraschim nebst Beiträgen von Heinrich Leberecht Fleischer. Zweite Auflage mit Nachträgen und Berichtigungen von Lazarus Goldschmidt. Bde. I-IV. Berlin & Wien: Benjamin Harz Verlag.

LEW = Walde, A. 1938-1956. Lateinisches etymologisches Wörterbuch. 3., neubearbeitete Auflage von Hofmann, J.B. Bde. I-III. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag.

Lippert, J. 1906. Über die Stellung der Haussasprache unter den afrikanischen Sprachggruppen. Mitteilungen des Seminars für Orientalische Sprachen der Königl. Friedrich-Wilhelms-Universität zu Berlin 9(3). 334-344.

Littmann, E. & Höfner, M. 1956. Wörterbuch der Tigre-Sprache: Tigre-Deutsch-Englisch. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag.

Loret, V. 1904. Une hypothèse au sujet de la vocalisation égyptienne. Proceedings of the Society of Biblical Archaeology 26. 227-234, 269-275.

Louali-Raynal, N. 2002. Les mutations du l et du r pan-berbères. In Naït-Zerrad, K. (ed.), Articles de linguistique berbère: Mémorial Werner Vycichl, 301-334. Paris: L’Harmattan.

Loubignac, V. 1924. Étude sur le dialecte berbère des Zaïan et Aït Sgougou. Textes (deuxième section). Paris: Ernest Leroux.

Lukas, J. 1937. Zentralsudanische Studien. Abhandlungen aus dem Gebiet der Auslandskunde, Hansische Universität, Reihe B, Band 45/24.

Lukas, Johannes. 1939. Die Sprache des Buduma in Zentralen Sudan (Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes 24/2). Leipzig: F.A. Brockhaus.

Lukas, J. 1964. Das Hitkalanci, eine Sprache um Gwoza (Nordostnigerien). Afrika und Übersee 48. 81-114. Lukas, J. 1966. Tschadohamitische Sprachproben aus Nordnigerien (Karekare- und Bolanci-Texte). In Lukas, J. (ed.), Neue afrikanistische Studien, 173-207. Hamburg: Deutsches Institut für Afrika-Forschung.

Lukas, J. 1977. Tschadische Studien I. Beiträge zur Kenntnis des Mokulu. Afrika und Übersee 60. 1-58, 182-229. Majzel’, S.S. (additions by and edited by Militarev, A.Ju.). 1983. Puti razvitija kornevogo fonda semitskih jazykov. Moskva: Nauka.

Masqueray, E. 1879. Comparaison d’un vocabulaire du dialecte des Zenaga aves les vocabulaires correspondants des dialectes des Chawiya et des Beni Mzab. Archives des Missions Scientifiques et Litteraires, 3ème série, tome 5ème. 483-533.

Matsushita, Sh. 1972. An outline of Gwandara phonemics and Gwandara-English vocabulary. Tokyo: Tokyo Press.

Meinhof, C. 1906. Linguistische Studien in Ostafrika. Fortsetzung. Mitteilungen des Seminars für Orientalische Sprachen 9. 278-333.

Mercier, H. 1937. Vocabulaires et textes berbères dans le dialecte des Ait Izdeg. Rabat: René Céré.

Militarev, A.Ju. 1984. Sovremennoe sravnitel’no-istoričeskoe afrazijskoe jazykoznanie: Čto ono možet dat’ istoričeskoj nauke? In Lingvističeskaja rekonstrukcija i drevnejšaja istorija Vostoka, čast’ 3, 3-26. Moskva: Nauka.

Militarev, A.Ju. 1988. Tamâhaq Tuaregs in the Canary Islands (Linguistic evidence). Aula Orientalis 6. 195-209.

Militarev, A.Ju. 1991. Istoričeskaja fonetika i leksika livijsko-guančskih jazykov. In Solncev, V.M. (ed.), Jazyki Azii i Afriki. IV, kniga 2, 238-267. Moskva: Glavnaja Redakcija Vostočnoj Literatury.

Militarev, A.Ju. 2005a. Once more about glottochronology and the comparative method: The Omotic-Afrasian case. In Orientalia et Classica. Trudy Instituta Vostočnyh Kulʼtur i Antičnosti. Vypusk VI, 339-408. Moskva: Rossijskij Gosudarstvennyj Gumanitarnyj Universitet.

Militarev, A.Ju. 2005b. Root extension and root formation in Semitic and Afrasian. Aula Orientalis 23. 83-129.

Militarev, A.Ju. 2010. The Jewish Conundrum in World History. Boston: Academic Studies Press.

Möller, Georg. 1924. Die Ägypter und ihre libyschen Nachbarn. Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 78. 36-60.

Motylinski, A. de Calassanti-M. 1898. Le Djebel Nefousa: Transcription, traduction française et notes avec une étude grammaticale. Paris: Ernest Leroux, Éditeur.

Motylinski, A. de Calassanti-M. 1904. Le dialecte berbère de Rʼedamès. Paris: Ernest Leroux.

Mous, M. & Qorro, M. & Kießling, R. 2002. Iraqw-English dictionary with an English and a thesaurus index. Köln: Rüdiger Köppe Verlag.

Mukarovsky, H.G. 1987. Mande-Chadic common stock: A study of phonological and lexical evidence. Wien: Afro-Pub.

MWNR = Helck, W. 1960-1969. Materialien zur Wirtschaftsgeschichte des Neuen Reiches. Teil II. Akademie der Wissenschaften und der Literatur, Abhandlungen der Geistes- und Sozialwissenschaftlichen Klasse 11 (1960). Teil III: 2 (1963). Teil IV: 3 (1963). Teil V: 4 (1964). Teil VI: 4 (1969). With continuous pagination.

Naït-Zerrad, K. 2001. Review of Kossmann, M.: Essai sur la phonologie du proto-berbère. Frankfurter Afrikanis- tische Blätter 13. 185-191.

Naït-Zerrad, K. 2002. Les préfixes expressifs en berbère.? In Naït-Zerrad, K. (éd.), Articles de linguistique berbère: Mémorial Werner Vycichl, 349-372. Paris: L’Harmattan.

NBÄ = Osing, J. 1976. Die Nominalbildung des Ägyptischen. Bde. I-II. Mainz/Rhein: Verlag Philipp von Zabern. Nehlil, (first name unavailable). 1909. Étude sur le dialecte de Ghat. Paris: Éditions Ernest Leroux.

Netting, R.M. 1967. Kofyar Vocabulary. MS.

Newman, P. 1970. Historical sound laws in Hausa and Dera (Kanakuru). Journal of West African Languages 7(1). 39-51.

Newman, P. 1974. The Kanakuru language. Leeds: The Institute of Modern English Language Studies, University of Leeds in association with The West African Linguistic Society.

Newman, P. 1977. Chadic classification and reconstructions. Afroasiatic Linguistics 5(1). 1-42.

Newman, P. & Ma, R. 1966. Comparative Chadic: Phonology and lexicon. Journal of African Languages 5(3). 218-251.

Nicolas, F. 1953. La langue berbère de Mauritanie. Dakar: Institut Français d’Afrique Noire.

Nicolas, F. 1950. Tamesna: Les Ioullemmeden de lʼEst ou Touâreg “Kel Dinnîk”. Cercle de Tʼâwa – Colonie du Niger: Notes de linguistique et dʼéthnographie berbères. Dialectes de la Tamàžəq-Taulləmét. Paris: Imprimerie Nationale.

Nicolas, F. 1957. Vocabulaires ethnographiques de la Tamâjeq des Iullemmeden de l’est (Touâreg de la Colonie du Niger, Afrique Occidentale Française). Anthropos 52. 49-63, 564-580.

Oomen, A. 1981. Gender and plurality in Rendille. Afroasiatic Linguistics 8(1). 35-75.

Orel, V.É. & Stolbova, O.V. 1989. Čadsko-egipetskie izoglossy v oblasti kul’turnoj leksiki. In Lingvističeskaja rekonstrukcija i drevnejšaja istorija Vostoka, čast’ 1, 131-136. Moskva: Nauka.

Orel, V.É. & Stolbova, O.V. 1990. K rekonstrukcii praafrazijskogo vokalizma. 3-4. Voprosy Jazykoznanija 2. 75-90.

Ormsby, G. 1912-1913 & 1913-1914. Notes on the Angass language. Journal of the Royal African Society 12 (1912-1913). 421-424 & 13 (1913-1914). 54-61, 204-210, 313-315.

Osing, J. 1998. Hieratische Papyri aus Tebtunis I. Text. Copenhagen: Museum Tusculanum Press.

Osing, J. 2000. Zum Lautwert von [ḏ] und [d]. Lingua Aegyptia 9. 165-178.

Osing, J. 2001. Review of Takács, G.: Etymological dictionary of Egyptian, Vol. I. Bibliotheca Orientalis 58(5-6). 565-581.

Panova, N.S. & Dolgopol’skij, A.B. & Porhomovskij, V.Ja. 1972. Central’nočadskie fonemy i étimologija cen- tral’nočadskih kornej v svete dannyh vnešnego sravnenija. In Konferencija po sravnitelno-istoričeskoj grammatike indoevropejskih jazykov (12-14 dekabrja 1972 g.). Predvaritelʼnye materialy, 64-65. Moskva: Nauka.

Parker, E.M. & Hayward, R.J. 1985. An Afar-English-French dictionary (with grammatical notes in English). London: School of Oriental and African Studies, University of London.

Pellat, Ch. 1955. Textes berbères dans le parler des Aït Seghrouchen de la Moulouya. Paris: Éditions Larose. Piamenta, M. 1990-1991. Dictionary of post-Classical Yemeni Arabic. Vols. I-II. Leiden: Brill.

Pillinger, S. & Galboran, L. 1999. A Rendille dictionary. Köln: Rüdiger Köppe Verlag.

Plazikowsky, H. & Wagner, E. 1953. Studien zur Sprache der Irob. Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 53. 378-393.

Porhomovskij, V.Ja. 1972. Istoričeskij konsonantizm jazykov kotoko. Moskva: Institut Jazykoznanija Akademii Nauk SSSR.

Porhomovskij, V.Ja. 1977. Dental’nye smyčnye jazykah kotoko (opyt rekonstrukcii). In Jazyki zarubežnogo Vos- toka: Sbornik statej, 105-110. Moskva: Nauka.

Posener-Kriéger, P. 1976. Les archives du temple funéraire de Néferirkarê-Kakaï (Les papyrus d’Abousir). I-II: Traductions et commentaire. Le Caire: IFAO.

Prasse, K.-G. 1969. A propos de l’origine de h touareg (tahaggart). Det Kongelige Danske Videnskabernes Selskab. Historisk-filosofiske Meddelelser 43(3).

Prasse, K.-G. 1974. Manuel de grammaire touaregue. IV-V. Nom. Copenhague: Akademisk Forlag.

Prasse, K.-G. & Alojaly, Gh. & Mohamed, Gh. 2003. Dictionnaire touareg-français (Niger). Copenhagen: Museum Tusculanum Press, University of Copenhagen.

Prasse, K.-G. & Dicko, A.D. 2002. Renseignments sur le touareg des Udalăn (Burkina Faso). Acta Orientalia 63. 7-30.

Provotelle, (first name unavailable). 1911. Étude sur la tamazirʼt ou zénatia de Qalaât es-Sened (Tunisie). Paris: Ernest Leroux.

PT = Sethe, K. 1908, 1910. Die altägyptischen Pyramidentexte. Bde. I-II. Leipzig: J.C. Hinrichs’sche Buchhandlung.

Pweddon, N.N. 2000. Bwatiye-English dictionary with English-Bwatiye index. Ed. by N. Skinner. Madison, Wisconsin: Dr. Nicholas Pweddon.

Quibell, J.E. 1918. A visit to Siwa. Annales du Service des Antiquités de l’Égypte 18. 78-112. RdE = Revue d’Égyptologie (Paris).

Reinisch, L. 1885. Die Quarasprache in Abessinien. II. Quarisch-deutsches Wörterbuch. Sitzungsberichte der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Phil.-hist. Classe 109(1). 3-152.

Reinisch, L. 1886. Die «Afar-Sprache. II. Sitzungsberichte der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Phil.-hist. Classe 113(2). 795-916.

Reinisch, L. 1887. Wörterbuch der Bilin-Sprache. Wien: Alfred Hoelder.

Reinisch, L. 1888. Die Kafa-Sprache in Nordost-Afrika. II. Kafa-Deutsches Wörterbuch. Sitzungsberichte der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Phil.-Hist. Classe 116. 251-386.

Reinisch, L. 1890. Wörterbuch der Saho-Sprache. Wien: Alfred Hölder.

Reinisch, L. 1895. Wörterbuch der Bedawye-Sprache. Wien: Alfred Hölder Verlag.

Reinisch, L. 1902. Die Somali-Sprache. Bd. II. Wörterbuch. Wien: Alfred Hölder Verlag.

Renisio, A. 1932. Étude sur les dialectes berbères des Beni Iznassen, du Rif et des Senhaja de Sraïr: Grammaire, textes et lexique. Paris: Éditions Ernest Leroux.

Roccati, A. 1970. Papiro ieratico N.54003: Estratti magici e rituali del Primo Medio Regno. Torino: Edizioni dʼArte Fratelli Pozzo.

Roper, E.-M. 1928. Tu Beḍawi: An elementary handbook for the use of Sudan government officials. Hertford: Stephen Austin & Sons.

Rossing, M.O. 1978. Mafa-Mada: A comparative study of Chadic languages in North Cameroun. Wisconsin: University of Wisconsin-Madison. (Doctoral dissertation.)

RT = Recueil de Travaux Relatifs à la Philologie et à l’Archéologie Égyptiennes et Assyriennes (Paris).

Sabar, Y. 2002. A Jewish Neo-Aramaic dictionary: Dialects from Amidya, Dihok, Nerwa and Zakho, Northwestern Iraq. Wiesbaden: Harrassowitz.

SAK = Studien zur Altägyptischen Kultur (Hamburg).

SAN I-V = Vinnikov, I.N. 1958-1965. Slovarʼ aramejskih nadpisej. Part I: "-d.= Palestinskij Sbornik 66 (1958), 171-216. Part II: h-y.= Palestinskij Sbornik 70 (1962), 196-237. Part III: k-l.= Palestinskij Sbornik 72 (1962), 141-160. Part IV: m-«.= Palestinskij Sbornik 74 (1964), 189-234. Part V: p-t.= Palestinskij Sbornik 76 (1965), 217-262.

Sasse, H.-J. 1979. The consonant phonemes of Proto-East-Cushitic (PEC). Afroasiatic Linguistics 7(1). 1-67.

Sasse, H.-J. 1982. An etymological dictionary of Burji. Hamburg: Helmut Buske Verlag.

Satzinger, H. 1994. Das ägyptische «Aleph»-Phonem. In Bietak, M. & Holaubek, J. & Mukarovsky, H. & Satzinger, H. (eds.), Zwischen den beiden Ewigkeiten: Festschrift Gertrud Thausing, 191-205. Wien: Eigenverlag des Institutes für Ägyptologie der Universität Wien.

Savà, G. 2005. English-Tsʼamakko wordlist. MS.

Schlee, G. 1978. Sprachliche Studien zum Rendille: Grammatik, Texte, Glossar. Hamburg: Helmut Buske Verlag.

Schuh, R.G. 1981. A dictionary of Ngizim. Berkeley, California: University of California.

Schuh, R.G. 1982. The Hausa language and its nearest relatives. Harsunan Nijeriya 12. 1-24.

Seibert, P. 1967. Die Charakteristik: Untersuchungen zu einer altägyptischen Sprechsitte und ihren Ausprägungen in Folklore und Literatur. Teil I. Philologische Bearbeitung der Bezeugungen. Wiesbaden: Harrassowitz.

Shimizu, K. 1975. Boghom and Zaar: Vocabulary and notes. MS. Kano. 40 p. Simons, P. 1981. Lele wordlist. MS. Marwa, July-August 1981. 42 p.

Sirlinger, E. 1937. Dictionary of the Goemay language. Jos, Nigeria: Prefecture Apostolic of Jos.

SISAJa I-III = D’jakonov, I.M. & Belova, A.G. & Četveruhin, A.S. & Militarev, A.Ju. & Porhomovskij, V.Ja. & Stolbova, O.V. 1981-196. Sravnitel’no-istoričeskij slovar’ afrazijskih jazykov. Vypusk 1-3. Pis’mennye pamjatniki i problemy istorii kul’tury narodov Vostoka. XV-XIX godičnaja naučnaja sessija Leningradskogo Otdelenija Instituta Vostokovedenija Akademii Nauk SSSR. Moskva: Nauka.

Sjöberg, Å.W. 1998. Studies in the Emar Sa Vocabulary. Zeitschrift für Assyriologie 88. 240-283. Skinner, N. 1971. /ts/ and /k'/ in Hausa. Anthropological Linguistics 13(6). 301-310.

Skinner, N. 1977. North Bauchi Chadic languages: Common roots. Afroasiatic Linguistics 4(1). 1-49.

Skinner, N. 1983. Polysemy in Afroasiatic. In Wolff, E. & Meyer-Bahlburg, H. (eds.), Studies in Chadic and Afroasiatic linguistics, 79-94. Hamburg: Buske Verlag.

Skinner, N. 1995. Evidence for earlier nominal affixation in Afroasian. In Ibriszimow, D. & Leger, R. (eds.), Studia Chadica et Hamitosemitica, 25-35. Köln: Rüdiger Köppe Verlag.

Sokoloff, M. 1990. A dictionary of Jewish Palestinian Aramaic of the Bizantine period. Ramat-Gan: Bar Ilan University Press.

Spiegel, J. 1971. Das Auferstehungsritual der Unas-Pyramide. Wiesbaden: Harrassowitz.

Starostin, S.A. 2003. Statistical evolution of the lexical proximity between the main linguistic families of the Old World. In Kogan, L. (ed.), Orientalia: Papers of the Oriental Institute. Issue III. Studia Semitica, 464-484. Moscow: Russian State University for the Humanities.

Starostin, S.A. & Dybo, V.A. & Dybo, A.V. & Helimsky, E.A. & Militarev, A.Ju. & Mudrak, O.A. & Starostin, G.S. 1995. Basic Nostratic-Afrasian-Sino-Caucasian lexical correspondences: Preliminary working ver- sion. MS. Moscow.

Stolbova, O.V. 1977a. Materialy k sravnitel’noj fonetike afrazijskih jazykov (zapadnočadskie rekonstrukcii). In Ivanov, V.V. & Bulatova, R.V. & Dybo, V.A. & Helimskij, E.A. (eds.), Konferencija “Nostratičeskie jazyki i nostratičeskoe jazykoznanie”: Tezisy dokladov, 64-65. Moskva: Institut Slavjanovedenija i Balkanistiki Akademii Nauk SSSR.

Stolbova, O.V. 1977b. Opyt rekonstrukcii verhnezapadnočadskih kornej. In Jazyki zarubežnogo Vostoka: Sbornik statej, 152-160. Moskva: Nauka.

Stolbova, O.V. 1986. Rekonstrukcija konsonantnoj sistemy zapadnočadskih jazykov. In Pis’mennye pamjatniki i problemy istorii kul’tury narodov Vostoka: XIX godičnaja naučnaja sessija Leningradskogo Otdelenija Instituta Vostokovedenija Akademii Nauk SSSR, 80-115. Moskva: Nauka.

Stolbova, O.V. 1987. Sravnitel’no-istoričeskaja fonetika i slovar’ zapadnočadskih jazykov. In Porhomovskij, V.Ja. (ed.), Afrikanskoe istoričeskoe jazykoznanie: Problemy rekonstrukcii, 30-268. Moskva: Nauka.

Stolbova, O.V. 1996. Studies in Chadic comparative phonology. Moscow: “Diaphragma” Publishers.

Stolbova, O.V. 2005. Chadic *n, *r, *l and their correspondences in Semitic and Kushitic (sic: K-). In Fronzaroli, P. & Marrassini, P. (eds.), Proceedings of the 10th Meeting of Hamito-Semitic (Afroasiatic) Linguistics (Florence, 18-20 April 2001), 49-63. (Quaderni di Semitistica 25). Firenze: Dipartimento di Linguistica, Università di Firenze..

Stroomer, H. 1995. A grammar of Boraana Oromo (Kenya): Phonology, morphology, vocabularies. Köln: Buske.

Strümpell, F. 1910. Vergleichendes Wörterverzeichnis der Heidensprachen Adamauas. Zeitschrift für Ethnologie 42. 444-488.

Strümpell, F. 1922-1923. Wörterverzeichnis der Heidensprachen des Mandara-Gebirges (Adamaua). Zeitschrift für Eingeborenen-Sprachen 13. 109-149.

Stumme, H. 1899. Handbuch des Schilchischen von Tazerwalt. Leipzig: J. C. Hinrichs’sche Buchhandlung.

Stumme, H. 1914. Eine Sammlung über den berberischen Dialekt der Oase Sîwe. Berichte über die Verhandlungen der Königlichen Sächsischen Gesellschaft der Wissenschaften zu Leipzig, phil.-hist. Klasse 66(2). 91-109.

Sudlow, D. 2001. The Tamasheq of North-East Burkina Faso: Notes on grammar and syntax including a key vocabulary. Köln: Köppe.

Taïfi, M. 1991. Dictionnaire tamazight-français (parlers du Maroc central). Paris: L’Harmattan-Awal.

Taine-Cheikh, C. 2008. Dictionnaire zénaga-français: Berbère de Mauritanie. Köln: Rüdiger Köppe Verlag.

Takács, G. 1997. The common Afrasian nominal class marker *. Studia Etymologica Cracoviensia 2. 241-273.

Takács, G. 2000. Recent problems of Egyptian historical phonology at the present stage of comparative-historical Afroasiatic linguistics. In Lecarme, J. & Lowenstamm, J. & Shlonsky, U. (eds.), Research in Afroasiatic grammar: Papers from the Third Conference on Afroasiatic Languages, Sophia Antipolis, France, 1996, 345-378. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. DOI: https://doi.org/10.1075/cilt.202.16tak

Takács, G. 2001. Towards Proto-Afro-Asiatic phonology: Ancient remnants in South Cushitic, Angas-Sura, and North Bauchi. Rocznik Orientalistyczny 54(2). 55-125.

Takács, G. 2003. Questions of Egyptian and Afro-Asiatic comparison. Rocznik Orientalistyczny 56(1). 59-132.

Takács, G. 2004. Comparative dictionary of the Angas-Sura languages. Berlin: Dietrich Reimer Verlag.

Takács, G. 2005a. Egyptian lexicography and etymology: Against or with Afro-Asiatic comparison? Rocznik Orientalistyczny 58(2). 14-113.

Takács, G. 2005b. Recent problems of Semitic-Egyptian and Semito-Cushitic and -Chadic Consonant correspondences. In Olmo Lete, G. del (ed.), Proceedings of the Barcelona Symposium on Comparative Semitic (19-20 November 2004), Aula Orientalis 23(1-2). 207-231.

Takács, G. 2005c. On “modern” popular etymology in Egyptology. In Kogan, L. & Koslova, N. & Loesov, S. & Tishchenko, S. (eds.), Orientalia et Classica: Papers of the Institute of Oriental and Classical Studies, Vol. VIII. Memoriae Igor M. Diakonoff: Babel und Bibel 2, Annual of Ancient Near Eastern, Old Testament, and Semitic Studies 2, 623-685. Winona Lake, Indiana: Published for the Russian State University for the Humanities by Eisenbrauns.

Takács, G. 2007. Consonantal and lexical reconstruction of Afro-Asiatic: State of the art. In Voigt, R.M. (ed.), “From Beyond the Mediterranean” – Akten des 7. internationalen Semitohamitistenkongresses (VII. ISHaK), Berlin 13. bis 15. September 2004 (Semitica et Semitohamitica Berolinensia 5), 115-149. Aachen: Shaker Verlag.

Takács, G. 2011. Studies in Afro-Asiatic comparative phonology: Consonants. Berlin: Dietrich Reimer Verlag.

Takács, G. 2015. Questions of Egyptian historical phonology and Afro-Asiatic. Review of Allen, J.P.: The Ancient Egyptian language. Bibliotheca Orientalis 72(5-6), col. 565-585.

Tal, A. 2000. A dictionary of Samaritan Aramaic. Vols. I-II. Leiden: E.J. Brill. DOI: https://doi.org/10.1163/9789004294158

Thausing, G. 1941. Ägyptische Confixe und die ägyptische Verbalkonstruktion. Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes 68. 5-34.

Thiene, G. da. 1939. Dizionario della lingua Galla con brevi nozioni grammaticali. Harar: Vicariato Apostolico. Tosco, M. 1991. A grammatical sketch of Dahalo. Hamburg: Helmut Buske Verlag.

Tosco, M. 2001. The Dhaasanach language: Grammar, texts, vocabulary of a Cushitic language of Ethiopia. Köln: Köppe.

Tourneux, H. 1978. Le mulwi ou vulum de Mogroum (Tchad): Langue du groupe musgu – famille tchadique. Paris: Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS).

Tourneux, H. 1991. Lexique pratique du munjuk des rizières: Dialecte de Pouss. Paris: Librairie Orientaliste Paul Geuthner.

UF = Ugarit-Forschungen (Münster).

Urk. V = Grapow, H. 1915-6. Religiöse Urkunden: Ausgewählte Texte des Totenbuches. Hefte 1-3. Leipzig: J.C. Hinrichs.

Vergari, M. & Vergari, R. 2003. A basic Saho-English-Italian dictionary. Asmara, Eritrea: (publisher not indicated).

Vergote, J. 1945. Phonétique historique de l’égyptien. Paris: Le Muséon.

Vergote, J. 1971. Egyptian. In Hodge, C.T. (ed.), Afroasiatic: A survey, 40-66. The Hague: Mouton. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110869866-004

Vycichl, W. 1933. Aigyptiaka: Beiträge zur vergleichenden Hamitosemitistik. Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes 40. 171-180.

Vycichl, W. 1951. Eine vorhamitische Sprachschicht im Altägyptischen. Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 101. 67-77.

Vycichl, W. 1953. Über eine Klasse ägyptischer Verbum ult. j. Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 53. 373-377.

Vycichl, W. 1958. Grundlagen der ägyptisch-semitischen Wortvergleichung. Mitteilungen des Deutschen Archäo- logischen Instituts, Abteilung Kairo 16. 367-405.

Vycichl, W. 1959. Ägyptisch-semitische Anklänge. Zeitschrift für Ägyptische Sprache 84. 145-147. DOI: https://doi.org/10.1524/zaes.1959.84.12.147

Vycichl, W. 1960. Gedenken zur ägyptisch-semitischen Sprachverwandtschaft. Muséon 73. 173-176.

Vycichl, W. 1985. Das Zeichen für d “Hand” in der Hieroglyphenschrift und die semitischen Entsprechungen des zugrunde liegenden Etymons. Zeitschrift für Ägyptische Sprache 112. 169-179. DOI: https://doi.org/10.1524/zaes.1985.112.12.169

Vycichl, W. 1990. La vocalisation de la langue égyptienne. Tome Ier. La phonétique. Le Caire: Institut Français d’Archéologie Orientale.

Vycichl, W. 1992. Die pharyngalen Laute «ayin und ā im Berberischen. In Ebermann, E. & Sommerauer, E.R. & Thomanek, K.É. (eds.), Komparative Afrikanistik: Sprach-, geschichts- und literaturwissenschaftliche Auf- sätze zu Ehren von Hans G. Mukarovsky, 383-386. Wien: Afro-Pub.

WÄDN = Deines, H. von & Grapow, H. 1959. Wörterbuch der ägyptischen Drogennamen. Berlin: Akademie Verlag. DOI: https://doi.org/10.1515/9783112617649

Ward, W.A. 1962. Some Egypto-Semitic etymologies. Orientalia NS 31. 397-412.

Watson, P.J. 1979. Consonantal patterning in Egyptian triliteral verbal roots. In Ruffle, J. & Gaballa, G.A. & Kitchen, K.A. (eds.), Glimpses of Ancient Egypt: Studies in honour of H.W. Fairman, 100-106. Warminster: Aris & Phillips.

Wb = Erman, A. & Grapow, H. 1957-1971. Wörterbuch der ägyptischen Sprache. Bde. I-V.2 Berlin: Akademie-Verlag. DOI: https://doi.org/10.1515/9783112649626

WD = Lapp, G. & Lüscher, B. 2002-2003. Wortdiskussionen. Provisorische Ausgabe. Bde. I-III. (Place & pub- lisher not indicated).

Weibegué, Ch. & Palayer, P. 1982. Lexique lele-français. Sarh, Tchad: Centre d’Études Linguistiques. Westendorf, W. 1989. Bemerkungen und Korrekturen zum Lexikon der Ägyptologie. Göttingen: Universität Göttingen.

WMT = Deines, H. von & Westendorf, W. 1961-1962. Wörterbuch der medizinischen Texte. Bde. I-II. Berlin: Akademie-Verlag.

Wölfel, J.D. 1955. Eurafrikanische Wortschichten als Kulturschichten. Acta Salamanticensia. Filosofía y letras 9(1).

WTS = Littmann, E. & Höfner, M. 1956. Wörterbuch der Tigre-Sprache: Tigre-Deutsch-Englisch. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag.

WUS = Aistleitner, J. 1963. Wörterbuch der ugaritischen Sprache. Berichte über die Verhandlungen der Sächsi- schen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig. Phil.-hist. Klasse 106(3).

ZA = Zeitschrift für Assyriologie und Verwandte Gebiete (Berlin – New York).

Zaborski, A. 1971. Biconsonantal verbal roots in Semitic. Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Jagiellońskiego. Prace językoznawcze 5. 51-98.

Zaborski, A. 1989. Der Wortschatz der Bedscha-Sprache: Eine vergleichende Analyse. In Schuler, E. von (ed.), XXIII. Deutscher Orientalistentag, vom 16. bis 20. September 1985 in Würzburg: Ausgewählte Vorträge, 573-591. Stuttgart: Franz Steiner Verlag.

ZÄS = Zeitschrift für Ägyptische Sprache und Altertumskunde (Leipzig).

ZDMG = Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft (Wiesbaden).

Zyhlarz, E. 1931-1932. Ältere und jüngere Pluralbildung im Berberischen. Zeitschrift für Eingeborenen-Sprachen 22. 1-15.

Zyhlarz, E. 1932-1933. Ursprung und Sprachcharakter des Altägyptischen. Zeitschrift für Eingeborenen-Sprachen 23. 25-45, 81-110, 161-194, 241-254.

Zyhlarz, E. 1934. Konkordanz ägyptischer und libyscher Verbalstammtypen. Zeitschrift für Ägyptische Sprache 70. 107-122. DOI: https://doi.org/10.1524/zaes.1934.70.1.107