On the Two Lists of ‘Four [Types Of] Words’ (Nāṟ-col) in the Śāstric Descriptions of Tamil
PDF

Keywords

history of linguistic thought
Tamil shastric literature
parts of speech
word class categorization
uriccol

How to Cite

Chevillard, J.-L. (2013). On the Two Lists of ‘Four [Types Of] Words’ (Nāṟ-col) in the Śāstric Descriptions of Tamil. Lingua Posnaniensis, 55(2), 9–23. https://doi.org/10.2478/linpo-2013-0010

Abstract

This article examines, from the perspective of the History of Linguistics, the specifications and the genesis of two distinct lists of four sets of words which are often found in the ancient shastric corpus of the Tamil-speaking South. One of those lists, which is found inside the “pure grammar” component of that technical literature, enumerates ‘nouns’ (peyarc col), ‘verbs’ (viṉaic col), ‘particles’ (iṭaic col), and uric col (lit. ‘appropriate words’), whereas the other list, which reflects the fact that one of the main aims of “grammar” was to describe literature, enumerates ‘simple words’ (iyaṟcol), tiricol (lit. ‘mutant words’ or ‘twisted words’), ‘regional words’ (ticaic col), and ‘Northern words’ (vaṭacol). In both lists, there is an item for which it is difficult to find a simple translation, namely uriccol for the first list and tiricol for the second list. T he difficulty in identifying and explaining the intention of those who coined those terms seems to be in part due to the fact that the texts which the Tamil tradition has transmitted to us are an assemblage of various parts that were once fragments of a “work in progress”, now fossilized, which was partly abandoned, either because another śāstra (that of lexicography) took over part of the descriptive effort, and/or because the ambition to compile a dhātu-pāṭha (the Sanskrit term for a list of verbal roots) for the Tamil language was abandoned, if such a project ever existed. The fact that discontinuities in the transmission of Tamil śāstric literature do exist is attested to, for instance, by the hesitation of traditional commentators, while explaining sūtra TP 385i (alias TP 392p), which is a characterization of marapu (approx. ‘usage’), said to be dependent on the power of ‘the four words’. The commentators are cautious in deciding which of the two lists of ‘four words’ is meant, possibly hoping to suggest that the sūtra might refer to both, because they believe in the “beauty of compromise”.

https://doi.org/10.2478/linpo-2013-0010
PDF

References

Aussant Émilie. 2009. La nomination des langues dans l’histoire. (Histoire Épistémologie Langage, 31: 2.) Paris: SHESL.

D’Avella Victor B. (forthcoming). “Translating and T ransforming G rammar: Compounding in the Tolkāppiyam.” In: Presentation at the 41st Annual Conference on South Asia, October 11-14, 2012, Center for South Asia, University of Wisconsin-Madison, Madison.

Balasubramaniam R., Chattopadhyaya D.P. 2008. History of Science, Philosophy and Culture in Indian Civilization, VI: 5: The Life-world of the Tamil: Past and Present, I. Delhi: Center of Studies in Civilizations (distributed by Motilal Banarsidass).

Cāmināta Aiyar U . Vē. 1927. Cilappatikāra mūlamum aṭiyārkkunallāruraiyum. Repr. 2008. Chennai: Tākṭar U . Vē. Cā. N ūlnilaiyam.

Chevillard Jean-Luc. 1996. Le commentaire de Cēṉāvaraiyar sur le Collatikāram du Tolkāppiyam. (Publication du Département d’Indologie, 84-1). P ondicherry: Institut français de P ondichéry & E cole française d’Extrême-Orient.

Chevillard Jean-Luc. 2007. “Syntactic Duality in Classical T amil P oems.” In: Masica 2007: 177-210.

Chevillard Jean-Luc. 2008a. Companion Volume to the Cēṉāvaraiyam on Tamil Morphology and Syntax (Le commentaire de Cēṉāvaraiyar sur le Collatikāram du Tolkāppiyam, Vol. 2, English Introduction, glossaire analytique, appendices. (Collection Indologie 84.2.)). Pondicherry: Institut français de Pondichéry & École française d’Extrême-Orient.

Chevillard Jean-Luc. 2008b. “The Concept of ticaiccol in T amil G rammatical L iterature and the Regional Diversity of T amil Classical L iterature.” In: Kannan 2008: 21-50. [A corrected version (2009/12/18) is available on HAL SHS: http://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00442188/fr/]

Chevillard Jean-Luc. 2009. “The Metagrammatical Vocabulary Inside the Lists of 32 T antrayukti-s and its A daptation to T amil: T owards a Sanskrit-Tamil Dictionary.” In: Wilden 2009: 71-132.

Chevillard Jean-Luc. 2010a. “‘Rare W ords’ in Classical T amil L iterature: From the Uriyiyal to the Tivākaram.” Acta Orientalia 63(3), 301-317.

Chevillard Jean-Luc. 2011a. “On T amil P oetical Compositions and their ‘Limbs’, as Described by Tamil Grammarians (Studies in T amil Metrics, 1).” In: Puech & Raby 2011: 121-144.

Chevillard Jean-Luc. 2011b. “Urappiyum eṭuttum kaṉaittum: Contrastive Phonetics or How to Describe One Language with the H elp of A nother O ne.” In: Schalk & N ahl 2011: 105-117.

Cuppirama ṆiyaṈ Ca.Vē. 2009. Tamiḻ ilakkaṇa nūlkaḷ. Citamparam: Meyyappaṉ patippakam.

Ezhuthachan K.N. 1975. The History of the Grammatical Theories in Malayalam. (DLA Publication 17.) Trivandrum: Dravidian L inguistics A ssociation.

Gopal Iyer T .V. 2008. “The Vedic T radition in the Sangam A ge.” In: Balasubramaniam & Chattopadhyaya 2008: 3-22.

Ghosh Manomohan. 1967. (Translation of) Nāṭyaśāstra (A treatise on Ancient Indian Dramaturgy and Histrionics), ascribed to Bharata-Muni, 1 (Chapters I-XXVII). Reprint: 2007. Varanasi: Chowkhamba Sanskrit Series O ffice.

Kannan M. 2008. Streams of Language: Dialects in Tamil. P ondicherry: French Institute of P ondicherry.

Kōpālaiyar T i.Vē., AraṆamuṞuval Na. (eds.). 2003. Tolkāppiyam, Collatikāram, Teyvaccilaiyam. Chennai: Tamiḻmaṇ patippakam.

Masica Colin P. (ed.). 2007. Old and New Perspectives on South Asian Languages: Grammar and Semantics (MLBD Series in L inguistics Vol. 16). Delhi: Motilal Banarsidass.

Palsule Gajanan Balkrishna. 1961. The Sanskrit dhātupāṭhas: A Critical Study. (Deccan College Dissertation Series 23). P oona: Deccan College.

Palsule Gajanan Balkrishna. 1968. The Role of √kṛ- in the Sanskrit Grammatical Terms. (Publications of the Center of A dvanced Study in Sanskrit, Class A , N o. 24). P une: U niversity of P oona.

Puech Christian, Raby Valérie. 2011. Horizons de rétrospection - 2. (Histoire Épistémologie Langage 33: 2.) Paris: SHESL.

Roodbergen J.A.F. 2008. Dictionary of Pāṇinian Grammatical Terminology. (Publications of the L ast Decennium of the B.O.R.I. Centenary, 1). P une: Bhandarkar O riental Research Institute.

Sarup Lakshman. 1926. The Nighaṇṭu and the Nirukta. (Second) Reprint: 1967, Delhi-Varanasi-Patna: Motilal Banarsidass.

Schalk Peter, Nahl Ruth 2011. The Tamils: From the Past to the Present: Celebratory Volume in Honour of Professor Āḷvapiḷḷai Vēluppiḷḷai at the Occasion of His 75th Birthday. Colombo-Chennai: Kumaran Book House.

Steever Sanford B. 1999 & 2009. Review(s) of Chevillard 1996 and 2008. Journal of the American Oriental Society 119(3): 505-506 and 129(2): 375.

Subrahmanya Sastri P.S. 1930. Tolkāppiyam: The Earliest Extant Tamil Grammar, with a Short Commentary in English, 1. Eḻuttatikāram. Reprint 1999, Chennai: The Kuppuswami Sastri Research Institute.

Wilden E va. 2009a. “Depictions of L anguage and L anguages in E arly T amil L iterature: H ow T amil Became Cool and Straight.” In: Aussant 2009: 117-141.

Wilden Eva (ed.). 2009b. Between Preservation and Recreation: Proceedings of a Workshop in Honour of T.V. Gopal Iyer. (Collection Indologie 109.) P ondicherry: Institut Français de P ondichéry & École française d’Extrême-Orient.

Zvelebil K amil. 1978-1985. « T olkāppiyam Collatikāram. » [Unfinished E nglish translation of the second book of Tolkāppiyam.] Journal of Tamil Studies 13, 79-86 [

= Chap. 1 (30 sutras)]; 20: 5-14 [= Chap. 1 (31 sutras)]; 21: 9-19 [= Chap. 2]; 28: 67-80 [= Chap. 3]. Madras: International Institute of Tamil Studies.