Cohesive substitution in the Qurʼān
PDF

Keywords

cohesion
substitution
Qurʼān
anaphoric pronoun

How to Cite

Dror, Y. (2017). Cohesive substitution in the Qurʼān. Lingua Posnaniensis, 59(2), 41–52. https://doi.org/10.1515/linpo-2017-0011

Abstract

This article describes the use of cohesive substitution in the Qurʼān. In Halliday and Hasan’s model of cohesion, this term refers to the replacement of one syntactic item by another; this article asks several questions in this regard: How is cohesive substitution realized in the Qurʼān? What items does it replace? Why is it used? The study finds that there are only a few cases of cohesive substitution in the Qurʼān, and the nominal and verbal substitution operate in the Qurʼān as they do in English. In that language, the forms one and the same are employed for nominal substitution. In the Qurʼān the forms ʼaḥad “one” (sg. masc.), ʼiḥdā “one” (sg. fem.) and miṯlu ḏālika “the same” can be considered equivalent to the English form one and the same. Verbal substitution in Arabic is realized by the verb yaf’alu “he will do,” “he does” (and is not followed by the anaphoric pronoun ḏālika “that”), replacing only the verb without its complement. No occurrences of clausal substitutions were found because usually variations of anaphoric reference (e.g., ḏālika “that” or ka-ḏālika “like that”) were used instead. From a pragmatic viewpoint, cohesive substitution is used to prevent repetition of the same word found in the immediately preceding clause.

https://doi.org/10.1515/linpo-2017-0011
PDF

References

Arberry, Arthur J. 1964. The Koran Interpreted. London: Oxford University Press.

Bell, Richard. 1937. The Qurʼān. Edinburgh: T. & T. Clark.

Christiansen, Thomas. 2011. Cohesion: A Discourse Perspective. Bern: Peter Lang.

Dichy, Joseph. 2007. Kināya. In Versteegh, Kees (ed.), Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, vol. 2, 578-583. Leiden: Brill.

Dror, Yehudit. 2016. The Demonstrative Particle ḏālika and Its Anaphoric Function in the Qur’ān. Studia Orientalia Electronica 4.131-149.

El-Awa, Salwa. 2006. Textual Relations in the Qur’an: Relevance, Coherence and Structure. London, New York: Routledge.

Elshershabi, Muhammad Attis Hasan. 1988. Substitution and Lexical Cohesion in the Editorial Argumentative Discourse of Arabic and American English. University of South Carolina. (Ph.D. Thesis.)

Fakhry, Majid. 1998. The Qurʼān: A Modern English Version. Reading: Garnet Publishing.

Fleischer, Heinrich Leberecht. 1968. Kleinere Schriften: gesammelt, durchgesehen und vermehrt. Osnabruck: Biblio Verlag.

Halliday, Michael Alexander Kirkwood. 1996. An Introduction to Functional Grammar. London, New York, Sydney, Auckland: Arnold.

Halliday, Michael Alexander Kirkwood & Hasan, Ruqaiya. 1976. Cohesion in English. London: Longman.

Ilyas, Asim Ismail. 2014. Cohesive Devices in the Short Suras of the Glorious Qurʼān. Arab World English Journal 3.135-146.

Keizer, Evelin. 2012. English Proforms in Functional Discourse Grammar. Language Sciences 34. 400-420.

Khalil, Esam N. 2006. Cohesion. In: Versteegh, Kees (ed.), Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, vol. 1, 430-433. Leiden: Brill.

Kunz, Kerstin & Steiner Erich. 2013. Cohesive Substitution in English and German. In: Aijmer, Karin & Altenberg, Bengt (eds.), Advances in Corpus-Based Contrastive Linguistics: Studies in Honor of Stig Johannson, 201-231. Amsterdam: John Benjamins.

Quirk, Randolph & Greenbaum, Sidney & Leech, Geoffrey & Svartvik, Jan. 1986. A Comprehensive Grammar of the English Language. London, New York: Longman.

Reckendorf, Hermann. 1921. Arabische Syntax. Heidelberg: Carl Winter’s Universitätsbuchhandlung.

Said, Hanan As’ad Abdel-Karim. 1988. The Cohesive Role of Reference, Substitution, and Ellipsis in Two Genres of Modern Literary Arabic. University of Texas. (Ph.D. Thesis.)

Sanders, Ted & Pander, Maat. 2006. Cohesion and Coherence: Linguistic Approaches. In Brown, Keith (ed.), Encyclopedia of Language & Linguistics, 591-595. Amsterdam: Elsevier.

Spiegel, Lee Dixie. 1992. Linguistic Cohesion. In Irwin, Judith W. & Doyle, Mary Anne (eds.), Reading/Writing Connections: Learning from Research, 55-80. University of Michigan: International Reading Association.

An Enlightening Commentary into the Light of the Holy Qur’an. Translator: Mr. Sayyid Abbas Sadr-Ameli. Published by: The Scientific and Religious Research Center Amir-ul-Mu’mineenAli; https://www.al-islam.org/enlightening-commentary-light-holy-quran-vol-3/surah-nisa-chapter-4-introduction (Accessed 2017.01.29).