Kavíkratu
PDF

Keywords

Ṛgveda
kaví
krátu
kavíkratu

How to Cite

Köhler, F. (2019). Kavíkratu. Lingua Posnaniensis, 61(2), 73–82. https://doi.org/10.2478/linpo-2019-0015

Abstract

In this article the meaning of the bahuvrīhi compound kavíkratu (attested ten times in the ṚV: 1.1.5; 3.2.4; 3.14.7; 3.27.12; 5.11.4; 6.16.23; 8.44.7; 9.9.1; 9.25.5; 9.62.13; seven times used as an attribute for Agni, thrice for Soma) is examined. Its morphology (adjectival possessive compound) and the meaning of its two constituents kaví “poet” and krátu “resolve” are more or less undisputed, hence the common translation “with a poet’s resolve”. However, in spite of the rare occurrence and the apparent lucidity of the morphology and semantics of kavíkratu, such a translation may not be appropriate. The uneven distribution of this term and its marked position within the stanzas where it occurs, in combination with the semantic ambiguity of Sanskrit compounds, may be taken as an indication that this compound possesses a more intricate structure, and that this intricacy is the reason for its occurrence. In this article it is argued that this compound admits more than one translation, and that it is necessary to reproduce its semantic ambiguity in translation. Finally, the possibility of using the uneven distribution of kavíkratu to identify differences between certain groups within the Ṛgveda with regard to their world-views is briefly discussed.

https://doi.org/10.2478/linpo-2019-0015
PDF

References

Dandekar, Ramchandra Narayan. 1938. Der Vedische Mensch. Studien zur Selbstauffassung des Inders in Ṛg- und Atharvaveda. Heidelberg: Winter.

Geldner, K. F. (1951-1957), Der Rig-Veda. Aus dem Sanskrit ins Deutsche übersetzt und mit einem laufenden Kommentar versehen von Karl Friedrich Geldner, Cambridge (Mass.), Harvard University Press. (= Harvard Oriental Series; 33-35).

Grassmann, Hermann. 1996. Wörterbuch zum Rig-Veda. 6., überarbeitete und ergänzte Auflage von Kozianka, Maria. Wiesbaden: Harrassowitz.

Jamison, Stephanie W. & Brereton, Joel P. (transl.). 2014. The Rigveda: The earliest religious poetry of India. 3 Vols. Oxford: Oxford University Press.

Köhler, Frank. 2011. Kaví im Ṛgveda. Dichtung, Ritual und Schöpfung im frühvedischen Denken. Aachen: Shaker.

Köhler, Frank. 2015. Orthodoxy in the Ṛgveda? In Pontillo, Tiziana & Bignami, Cristina & Dore, Moreno & Mucciarelli, Elena (eds.) The volatile world of sovereignty: The vrātya problem and kingship in South Asia and beyond, 356-375. New Delhi: DK Printworld.

Pinault, George-Jean. 1997. Le substantif épithèthe dans la langue de la Ṛk-Saṃhitā. In Pirart, Éric. (ed.), Syntaxe des langues indo-iraniennes anciennes. Colloque international organisé par l’Institut du Proche-Orient Ancien, Sitges [Barcelona], 4-5 mai 1993 (= Aula Orientalis-Supplementa; 6), 111-141. Sabadell, Barcelona: Ausa.

Pinault, George-Jean. 2013. Aspects of Vedic semantics and etymology: vedhás- and védi-. In Klein, Jared. S. et al. (ed.), Indic across the millennia: From the Rigveda to modern Indo-Aryan; 14th World Sanskrit Conference, Kyoto, Japan, September 1st - 5th, 2009, Proceedings of the linguistic section, 113-134. Bremen: Hempen.

Renou, Louis. 1960. Études Védiques et Pāṇinéennes. Tome 8. Paris: Boccard.

Renou, Louis. 1964. Études Védiques et Pāṇinéennes. Tome 12. Paris: Boccard.

Rönnow, Kasten. 1932-33. Ved. kratu-. Eine wortgeschichtliche Untersuchung. Le Monde Oriental 26-27: 1-90.

Strunk, Klaus. 1975. Semantisches und Formales zum Verhältnis von indoiran. krátu-/xratu- und gr. kρατύς. In Duchesne-Guillemin, Jacques (ed.), Monumentum H. S. Nyberg, (= Acta Iranica 5). Vol 2, 265-296. Tehran: Bibliothèque Pahlavi.

Thieme, Paul. 1964. Gedichte aus dem Rigveda. Stuttgart: Reclam.

Velankar, Hari Damodar. 1968. Ṛgveda Maṇḍala III. Translation and critical notes; introduction and indices by S. A. Upadhyaya. Bombay: University of Bombay.

Witzel, Michael et al. 2007. Rig-Veda: Das heilige Wissen. Erster und zweiter Liederkreis: Aus dem vedischen Sanskrit übersetzt und herausgegeben von, unter Mitarbeit von Eijirō Dōyama und Mislav Ježić. Frankfurt a. M.: Verlag der Weltreligionen im Inselverlag.

Witzel, Michael et al. 2013. Rig-Veda: Das heilige Wissen. Dritter bis fünfter Liederkreis. Aus dem vedischen Sanskrit übersetzt und herausgegeben von Witzel, Michael (Buch III), Gotō, Toshifumi (Buch IV) und Scar-lata, Salvatore (Buch V). Frankfurt a. M.: Verlag der Weltreligionen im Inselverlag.