English-induced changes to urban colloquial Hindi lexicon and structure. mixed speech as a mode of discourse
PDF

How to Cite

Borowiak, T. (2012). English-induced changes to urban colloquial Hindi lexicon and structure. mixed speech as a mode of discourse. Lingua Posnaniensis, 54(1), 35–44. https://doi.org/10.2478/v10122-012-0003-3

Abstract

This article aims at describing some of the lexical and grammatical innovations observed in Hindi as a result of English impact. We investigate some crucial aspects of English noun borrowing and further along discuss some other phenomena that occur in Hindi due to the language contact, e.g. preposition transfer and hybridization. The data for this research consists of internet newspaper excerpts, samples from Indian film and radio speech. We try to show that English influence has far reaching effects on Hindi lexicon and structure. The conclusion to be drawn from the present investigation is that the intense interaction between English and Hindi may be the initial step towards the creation of an interlanguage located somewhere between the two languages in question.
https://doi.org/10.2478/v10122-012-0003-3
PDF

References

Alat is J .E. (ed.). 1978. Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics. Washington, DC: Georgetown University Press.

Annamalai Elayaperumal. 2004. “Nativization of English in India and its effect on multilingualism.” Journal of Language and Politics 3(1), 151-162.

Bhatia Tej K ., Ritchie William C. 2005. The Handbook of Bilingualism. Oxford: Blackwell.

Cardona George, Jain Dhanesh (eds.). 2003. The Indo-Aryan Languages. London-New York: Routledge.

Gumperz John J . 1982. Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press.

Highfield A ., Valdman A . (ed.). 1981. Historicity and Variation in Creole Studies. Ann Arbor: Karoma, 52-78.

Kachru Braj B. 1978. “Code-mixing as a Communicative Strategy in India.” In: Alat is 1978: 107-124.

Kachru Braj B. 1986. The Alchemy of English: The Spread, Functions and Models of Non-native Englishes. Oxford: Pergamon Press.

Kachru Braj B. 1994. “Englishization and Contact Linguistics.” World Englishes 13, 135-154.

Kachru Yamuna. 1989. “Corpus Planning for Modernization: Sanskritization and Englishization of Hindi.” Studies in the Linguistic Sciences 19(1), 153-164.

Krishnamurti Bhadriraju, Masica Collin P ., Sinha Anjani K . (eds.). 1986. South Asian Languages. Structure, Covergence and Diglossia. Delhi: Motilal Banarsidass.

Kuczkiewicz-Fraś Agnieszka. 2000. “Perso-Arabic Hybrids in Hindi.” Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Jagiellońskiego MCCXLI, 113-119.

Muysken Pieter. 1981. “Halfway between Quechua and Spanish: The Case for Relexification.” In: Highfield & Valdman 1981: 52-78.

Myers-Scotton Carol. 2002. Language Contact: Bilingual Encounters and Grammatical Outcomes. Oxford: Oxford University Press.

Pandit Ira. 1986. Hindi English Code Switching. Mixed Hindi English. Delhi: Datta Book Centre.

Patnaik B.N., Pandit Ira. 1986. “Englishization of Oriya.” In: Krishnamurti et. al. 1986: 232-243.

Poplack Shana, Sankoff David, Miller Christopher. 1988. “The Social Correlates and Linguistic Processes of Lexical Borrowing and Assimilation.” Linguistics 26, 47-104.

Sankoff Gillian. 2001. “Linguistic Outcomes of Language Contact.” In: Trudgill et al. 2001: 638-668.

Shapiro Michael. 2003. ‘Hindi.’ In: Cardona & Jain 2003: 250-285.

Shetty Malavika. “Language Contact and the Maintenance of the Tulu Language in South India.” Texas Linguistic Forum 47, 183-195.

Sridhar S.N., Sridhar K . 1980. “The Syntax in Psycholinguistics of Bilingual Code Mixing.” Canadian Journal of Psychology 34, 407-416.

Stasik Danuta. 1994. Podręcznik języka hindi. Vol. 1. Warszawa: Dialog.

Stasik Danuta. 1997. Podręcznik języka hindi. Vol. 2. Warszawa: Dialog.

Stasik Danuta. 1998. Język hindi. Warszawa: Dialog.

Thomason Sarah G . (ed.). 1997. Contact Languages: A Wider Perspective. Amsterdam: John Benjamins.

Thomason Sarah. G . 2001. Language Contact. Washington, D.C.: Georgetown University Press.

Thomason Sarah G ., Kaufman Terrence. 1988. Language Contact, Creolization and Genetic Linguistics. Berkeley: University of California Press.

Tivārī Manoj. 1966. Hindī bhāṣā par fārsī aur ãgrezī kā prabhāv (Persian and English influence on Hindi). Benaras: Nagari Pracharani Sabha.

Trudgill P ., Chambers J ., Schilling-Estes N . (ed.) 2001. Handbook of Sociolinguistics. Oxford: Basil Blackwell.

Verma Shivendra. K . 1976. “Code-Switching: Hindi-English.” Lingua 38, 153-165.

Weinreich Uriel. 1953/1968. Languages in Contact: Findings and problems. New York: Linguistic Circle of New York. [Reprinted 1986]. The Hague: Mouton.

Winford Donald. 2003. An Introduction to Contact Linguistics. Blackwell Publishing, Ohio State University.

Zabrocki Ludwik. 1963. Wspólnoty komunikatywne w genezie i rozwoju języka niemieckiego. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich.