„Negew" w Rdz 13,1. Tłumaczenie i interpretacja
PDF (English)

Słowa kluczowe

Biblia Hebrajska
interpretacje
przekłady

Jak cytować

Stanek, T. (2010). „Negew" w Rdz 13,1. Tłumaczenie i interpretacja. Poznańskie Studia Teologiczne, 24, 67–72. https://doi.org/10.14746/pst.2010.24.4

Abstrakt

Opisując powrót Abrama z Egiptu do Betel, dla określenia kierunku drogi Rdz 1,13 używa terminu na południe (majn). W przekładach Księgi Rodzaju tłumacze wyraźnie zmagają się z tym określeniem, a najpełniejszy wyraz temu problemowi daje komentarz Rasziego. Artykuł przytacza reprezentatywne przykłady tłumaczeń na język angielski i polski. Starsze tłumaczenia podążają za znaczeniem południe, które ma sens symboliczny - w Księdze Rodzaju bohaterowie podążający w kierunku południowym, podążają za wezwaniem Boga, ku Jego obietnicy. Tłumaczenia nowsze używają, uzasadnionej racjonalnie, nazwy geograficznej - Negew, tracąc przy tym aspekt symbolu. Ciekawym przyczynkiem jest tłumaczenie Lutra, który nadal pozostaje w obrębie symboliki, ale zamienia znaczenie przestrzenne na czasowe.

https://doi.org/10.14746/pst.2010.24.4
PDF (English)