Studia Romanica Posnaniensia 2021-08-23T07:13:47+00:00 dr Anna Godzich Open Journal Systems <p class="oczasopismie"><strong>OPIS CZASOPISMA</strong>:<br>„Studia Romanica Posnaniensia” to czasopismo naukowe poświęcone szeroko pojmowanym badaniom nad językiem i literaturą. Wydawane jest od 1971 roku; obecnie ma formę kwartalnika. Zakres tematyczny czasopisma obejmuje publikacje poświęcone językoznawstwu i historii języków romańskich, badaniom nad literaturą obszarów romańskojęzycznych, problemom akwizycji języka obcego, teorii tłumaczenia, teoretycznym aspektom formacji zawodowej i naukowej nauczycieli języków romańskich oraz badaniom kulturowym dotyczącym krajów, w których używane są języki romańskie. W skład komitetu naukowego „Studia Romanica Posnaniensia” wchodzą wybitni literaturoznawcy, językoznawcy i tłumacze wywodzący się z ośrodków naukowych w Polsce i za granicą.</p> <ul class="oczasopismie"> <li class="show"><a href="/index.php/srp/about">POLITYKA FUNKCJONOWANIA CZASOPISMA</a></li> <li class="show"><a href="/index.php/srp/issue/current">AKTUALNY NUMER</a></li> <li class="show"><a href="/index.php/srp/issue/archive">ARCHIWUM</a></li> </ul> <div class="oczasopismie"><strong>INDEKSOWANE W:</strong> <p>INDEX COPERNICUS INTERNATIONAL - IC JOURNALS MASTER LIST; EBSCO PUBLISHING; SCOPUS; ERIH - (2007-2014); ERIH PLUS 2015; CSA LINGUISTICS AND LANGUAGE BEHAVIOR ABSTRACTS; CEJSH; PKP Index; Primo; WorldCat; Cabell's; Google Scholar; DOAJ</p> </div> <div class="oczasopismie"><strong>WSKAŹNIKI OCENY CZASOPISMA: </strong> <p><strong>MNiSW: 100</strong></p> <p><strong>ICV 2019: 120,53</strong></p> <p><img src="/public/piotr/ikonki/gs_2.png" alt=""></p> <p><strong>DOI: </strong><a href="">10.14746/strop</a></p> </div> <div class="oczasopismie"><strong>ISSN (Print): </strong>0137-2475 <strong>ISSN (Online): </strong>2084-4158</div> <div class="oczasopismie"><strong>PRACE PUBLIKOWANE W CZASOPIŚMIE DOSTĘPNE SĄ NA LICENCJI CREATIVE COMMONS:</strong><br><a href=""><img src="/public/piotr/cc/cc_4_by_nc_sa.png" alt="CC_by-nd/4.0" border="0"></a></div> Nota de los editores 2021-07-13T08:22:47+00:00 Małgorzata Spychała-Wawrzyniak Xavier Pascual-López 2021-07-13T00:00:00+00:00 Copyright (c) 2021 Małgorzata Spychała-Wawrzyniak y Xavier Pascual-López La competencia intercultural y la competencia pragmática en la enseñanza de español como lengua extranjera (ELE) 2021-07-14T11:40:24+00:00 Małgorzata Spychała-Wawrzyniak María del Carmen Suñén Bernal <p>The main purpose of this article is to present the development and evolution of two fundamental components of the communicative competence in the teaching of foreign languages: pragmatics and interculturality. We will analyze different visions of pragmatic competence and intercultural competence, which are sometimes treated as synonymous concepts. We will focus our attention on the problems observed in class as a consequence of the great diversity of cultural contexts in which Spanish is learned, highlighting the importance of activating the development of both competences in class and the need to learn to negotiate linguistic and cultural meanings within a cultural context different from that of the target language. Finally, we will present the results of a study carried out with students from a Polish and a German university, whose objective was to analyze the previous attitudes of students from different faculties towards two competences that should always go hand in hand: pragmatics and interculturality.</p> 2021-07-13T00:00:00+00:00 Copyright (c) 2021 Małgorzata Spychała-Wawrzyniak, María del Carmen Suñén Bernal La interculturalidad del español: corrección y adecuación de saludos y direcciones en la evaluación de profesores nativos 2021-08-23T07:13:47+00:00 María Cecilia Ainciburu David Rodríguez Velasco <p>This research aims to investigate the presence in textbooks of varied material in terms of geolectal equivalents and its perception by teachers of Spanish as a foreign language. In order to examine potential differences in their approach, a pedagogical framework-based task was designed to study a corpus of 100 ELE teachers’ evaluations (50 from Colombia and 50 from Spain) and examine their consciousness and dissimilarities regarding pragmatic correctness when expressing addresses and greeting headings in electronic messages. The results show that native teachers tend to consider as correct the stimuli of peninsular Spanish or of their own variety, while those representing different geolectal variations of Spanish tend to score very low, even being considered as inter or intralinguistic error.</p> 2021-07-13T00:00:00+00:00 Copyright (c) 2021 María Cecilia Ainciburu, David Rodríguez Velasco El papel de la movilidad estudiantil en el desarrollo de la competencia comunicativa intercultural: un estudio de caso 2021-07-14T11:39:34+00:00 Marjana Šifrar Kalan <p>The objective of this case study is to investigate the role of student mobility in the development of intercultural communicative competence in university students. In order to indicate the changes in the participants, especially about their attitudes towards Spanish culture, Spaniards and their stereotypes, an interpretative research with an ethnographic approach has been carried out, namely, we have interviewed several students of Hispanic Philology from the University of Ljubljana (level C1 of Spanish), who had spent at least one semester with the Erasmus scholarship studying in Spain. The article does not pretend to achieve a statistical generalization due to its limited sample, however it can be useful as a preliminary study.</p> 2021-07-13T00:00:00+00:00 Copyright (c) 2021 Marjana Šifrar Kalan La competencia intercultural y el error pragmático 2021-07-14T11:40:17+00:00 Cecylia Tatoj <p>This paper discusses two topics which are very popular nowadays among the academics dealing with foreign language teaching, namely: intercultural competence and pragmatic error. The author notes the fact that those two notions appear separately, because the starting points for discussing them are usually different fields of science. The aim of the paper is to demonstrate that on one hand the two notions need to be treated uniformly, and on the other, that the pragmatic error should be included in error classifications which are references for both the authors of handbooks as well as people educating future teachers. For that purpose, the author defines intercultural competence, presents various approaches to error and its classification in teaching, and then explains what pragmatic error is and describes its linguistic characteristics.</p> 2021-07-13T00:00:00+00:00 Copyright (c) 2021 Cecylia Tatoj Los condicionamientos pragmáticos del uso de los deícticos de tiempo en español 2021-07-14T11:40:15+00:00 Beata Brzozowska-Zburzyńska <p>The objective of this study is to reflect on the Spanish time expressions that function as deictic elements. Deixis is a phenomenon strictly related to aspects of a pragmatic nature since it depends on the situational context in which the participants of the communicative act are. We want to search, discover and describe the pragmatic conditioning that determines the appearance and operation of this type of element in Spanish. Our idea is to demonstrate that in time deictic expressions the semantic content is not enough for speakers to use these expressions properly. It is necessary to resort to information that exceeds the level of meaning and find guidelines for the good interpretation of the expression in the situational and personal context. The group of time deictics is not heterogeneous from the formal point of view. It includes simple elements (for example, adverbs) and more or less complex elements (noun and prepositional phrases). We will focus on this second group and, above all, on the nominal constructions that include determinants and temporal adjectives since in this type of structure each constituent element performs a different semantic-pragmatic function and only the combination of these allows us to discover the definitive value of the set.</p> 2021-07-13T00:00:00+00:00 Copyright (c) 2021 Beata Brzozowska-Zburzyńska Aspectos pragmáticos y estratégicos del desarrollo de la destreza de expresión escrita en Filología Española en la tercera década del siglo XXI 2021-07-14T11:40:00+00:00 Monika Grabowska Magdalena Krzyżostaniak <p>Written expression is one of the most important skills in philological studies. Subjected to a constant formative and summative evaluation, it plays a distinctive role and shows both the achievements and the shortcomings of the student’s linguistic, sociolinguistic and pragmatic skills. In this analysis, we would like to focus on this last component of communicative competence, but also on the strategies of the learners connected with their practice of various forms of writing in the academic and private sphere. The paper summarizes the results of a survey completed by Spanish philology students from the Department of Romance Philology at the University of Wroclaw during the summer term of 2018/2019 academic year. One of the objectives of the survey was to find out to what extent the PNJH Pisanie program corresponds<br>to the needs and expectations of current students in Poland.</p> 2021-07-13T00:00:00+00:00 Copyright (c) 2021 Monika Grabowska, Magdalena Krzyżostaniak El estudio contrastivo-pragmático entre primeras y segundas lenguas de los registros formal y coloquial 2021-07-14T11:39:57+00:00 Raúl Fernández Jódar <p>In this article we intend to present the theoretical bases for the contrastive study of colloquial and formal registers from a pragmatic point of view. Although we start from the point of view of contrastive linguistics, we consider that neither the comparison of the theoretical grammars of two languages, nor the description of specific actions of learners of an L2, can show the nuances of the formal and colloquial registers.<br>Formal and colloquial registers should not be understood as watertight departments with no relationship between them, but as two extremes within the continuum of speech. Obviously, this continuum will differ depending on the language in question, since certain lexical, pragmatic or syntactic elements, among others, can be understood as corresponding to different registers.<br>Now, how should we face the contrast of this continuum belonging to different languages? In the paper we present both the techniques used to measure the attitude of the interviewees regarding different elements of the colloquial and formal records, as well as the concepts that will help us to analyse the data obtained. Finally, the analysis can draw conclusions that refer to the learning process and the teaching process.</p> 2021-07-13T00:00:00+00:00 Copyright (c) 2021 Raúl Fernández Jódar Las construcciones verbo-nominales en la enseñanza de ELE 2021-07-14T11:39:55+00:00 Xavier Pascual-López <p>This paper proposes an approach to verb-noun constructions that allows them to be understood holistically, which facilitates the acquisition of their distinctive features (for example, the presence or absence of an article) and their effective correlation with certain communicative functions and situations. Therefore, their use will not only be lexically and grammatically appropriate, but the apprentices will be able to make use of them as a whole acquired and associated with a certain communicative situation or function. As a result, their fluency will gain naturalness and will be closer to native.</p> 2021-07-13T00:00:00+00:00 Copyright (c) 2021 Xavier Pascual-López Contribución de la prensa a la adquisición del vocabulario 2021-08-06T07:07:29+00:00 Inmaculada Clotilde Santos Díaz Ester Trigo Ibáñez Manuel Francisco Romero Oliva <p>The press brings the reader closer not only to the news of a community but also to its language and culture. The objective of this study is to know the relationship between press consumption and lexical competence. Specifically, the weekly time spent by 171 graduate students from Malaga reading the press and its relationship with two lexical tests in Spanish – mother tongue – and French or English – foreign language – will be analysed. The results show that there is no significant relationship between available vocabulary and press consumption. Instead, the relationship is significant with the ability to identify technicalities when the data refer to the foreign language of the informants. These findings invite us to continue promoting didactic applications that integrate press reading both to improve lexical competence and to integrate the sociopragmatic component of the language.</p> 2021-07-13T00:00:00+00:00 Copyright (c) 2021 Inmaculada Clotilde Santos Díaz, Ester Trigo Ibáñez, Manuel Francisco Romero Oliva La traducción de los aspectos interculturales en el aula de ELE con alumnos polacos de nivel inicial 2021-07-14T11:39:49+00:00 Verónica Del Valle Cacela <p>Translation encompasses a complex activity in which we must transfer ideas from a source language to a target language, so that knowledge of the environment surrounding the working languages becomes a necessary competence to carry out the translation activity. Within this knowledge, we must necessarily include the cultural aspects of a language, either from an intercultural or an intracultural perspective. For the purpose of this article, we will focus on how intercultural elements can be developed in the classroom of Spanish as a foreign language. In order to accomplish our aim, we will expose based on empirical analysis the introduction of sociocultural items in university studies with beginners learners (A1-A2) and the result obtained, knowing that the primary objective of this curriculum is to prepare students to be translators or interpreters.</p> 2021-07-13T00:00:00+00:00 Copyright (c) 2021 Verónica Del Valle Cacela La búsqueda del lector híbrido como motivo implícito de la traducción pragmática. Caso de la novela Puppet de Margarita Cota-Cárdenas y su traducción al inglés 2021-07-14T11:39:43+00:00 Iwona Kasperska <p>The article deals with a particular case of intra- and intertextual translation of a highly pragmatic nature, which can be seen in Puppet. A Chicano novella by Margarita Cota-Cárdenas. Composed mainly of fragments of conversations, monologues and personal letters, the novel reflects Spanish-English codeswitching, as a characteristic feature of the speech of the Mexican American community in the USA. By (re)producing a range of heteroglossal forms of this community communication, Cota-Cárdenas uses translation procedures to reach the hybrid reader who is, at the same time, the hallmark of Chicanos. The multilingual strategies (Hansen Esplin, 2012) of the author and the translators, Barbara D. Riess and Tino Sandoval, become the main pragmatic objective of the novel, both in its source and target versions. Given the multitude of translation procedures observed in both versions of this hybrid novel, the relativity of traditional translation terms, such as original and translation, is also discussed, as both turn out to be bilingual texts and pragmatic translations.</p> 2021-07-13T00:00:00+00:00 Copyright (c) 2021 Iwona Kasperska ¿Es el artículo una unidad pragmática? Acerca de la teoría de la definitud y la referencia 2021-07-14T11:39:40+00:00 Janusz Pawlik <p>In this paper I intend to review some theories of the article, paying attention to the relations they establish between reference and +/–definiteness of a noun phrase (NP). The prototypes of +/–definiteness in Spanish are the definite and indefinite articles and NPs determined by them. Nevertheless, the actual reference of a NP depends mostly on its use (a speech act) and varies according to its pragmatic context. Reference and definiteness are mutually related concepts accompanied by pragmatic and semantic implications. I wish to make a critical overview of some proposals in this field of research.</p> 2021-07-13T00:00:00+00:00 Copyright (c) 2021 Janusz Pawlik