Traduire l’histoire : entre paroles et images
PDF (Français (France))

Słowa kluczowe

translation
images
discourse
concentration camp
Wikipedia

Jak cytować

Castro-Ramirez, N. ., & Wiater, A. (2021). Traduire l’histoire : entre paroles et images. Studia Romanica Posnaniensia, 48(4), 7–20. https://doi.org/10.14746/strop.2021.484.001

Abstrakt

In an age when the global dissemination of digital information is transforming the way we read and write by foregrounding the interdependence of visual/verbal elements and languages, the reconstruction of identity and history in digital environments challenges binary translation processes. From this perspective, we interrogate the integration of visual and verbal elements in three Wikipedia articles, written in Polish, English, and Portuguese, about the topic “Polish death camp”. What is the role of translation in the semiotic construction of historical discourses in these articles? What are the conflicts generated by translated denominations? How do Wikipedia communities engage with the production of these cognitive
representations? This paper attempts to answer these questions.

https://doi.org/10.14746/strop.2021.484.001
PDF (Français (France))

Bibliografia

Agence Science-Presse. (2020, le 23 juin). Un petit guide des raccourcis mentaux : sachez identifier vos biais. Retrouvé sur : https://l-express.ca/un-petit-guide-des-raccourcis-mentaux-sachez-identifier-vos-biais/

Altares, G. (2021). Polonia estrecha el cerco contra los historiadores del Holocausto. El País, 13 février.

Retrouvé sur : https://elpais.com/internacional/2021-02-10/polonia-estrecha-el-cerco-contra-los-historiadores-del-holocausto.html?ssm=TW_CC.

Authier-Revuz, J. (2020). La représentation du discours autre. Principes pour une description. Berlin/Boston : De Gruyter. DOI : 10.1515/9783110641226.

Barthes, R. (1964). Rhétorique de l’image. Communications, Recherches sémiologiques, 4, 40-51. DOI : 10.3406/comm.1964.1027.

Byte Level Research (2020). Wikipedia, Google & Microsoft: Byte Level Research Announces the Best Global Websites of 2020. Retrouvé sur : https://www.newswire.com/news/wikipedia-google-microsoft-byte-level-research-announces-the-best-21108088.

Crampton, J.W. (2001). Maps as social constructions: power, communication and visualization. Progress in Human Geography, 25/2, 235-252. DOI : 10.1191/030913201678580494.

Dondero, M.G. (2010). Rhétorique des figures visuelles et argumentation par images dans le discours scientifique. Protée, 38/1, 41-53. DOI : 10.7202/039701ar.

Édeline, F. (2019). De l’œil au cerveau… et retour. Signata, 10, 1-19. DOI : 10.4000/signata.2393.

Gambier, Y. (2016). Traduction et texte : vers un nouveau double paradigme. Signata, 7, 175-197. DOI : 10.4000/signata.1195.

Harley, J.B. (1989). Historical geography and cartographic illusion. Journal of Historical Geography, 15/1, 80-91. DOI : 10.1016/S0305-7488(89)80066-0.

Hirsch, M. (2012). The Generation of Postmemory : Writing and Visual Culture After the Holocaust. New York : Columbia University Press. DOI : 10.7312/hirs15652.

Joly, M. (2011). L’introduction à l’analyse de l’image et son interprétation. Paris : Armand Colin.

Jones, H. (2018). Wikipedia, Translation, and the Collaborative Production of Spatial Knowledge. Alif. Journal of Comparative Poetics, 38, 264-297. DOI : 10.2307/26496377.

Morawiecki, M. (2019). Letter to Reed Hastings. Mateusz Morawiecki/Facebook. Retrouvé sur : https://www.facebook.com/MorawieckiPL/.

Moss, M. (2010). Toward the visualization of history. The past as image. Plymouth, UK : Lexington Books.

Sejm RP (2018). Ustawa z dnia 26 stycznia 2018 r. o zmianie ustawy o Instytucie Pamięci Narodowej – Komisji Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu. Retrouvé sur : http://prawo.sejm.gov.pl/isap.nsf/DocDetails.xsp?id=WDU20180000369.

Stasiak-Jazukiewicz, E. (2015). Media context of defective codes of memory: a case study of German press recourse to false predicates to describe nazi annihilation camps and concentration camps established by the Germans in occupied Poland. In A. Nowak-Far et Ł. Zamęcki (eds.), Defective codes of memory. How the memory of international crimes is distorted in public discourse (pp. 33-49). Warsaw : Ministry of Foreign Affairs.

Wales, J. (2009). Foreword. In A. Lih, The Wikipedia Revolution: How a Bunch of Nobodies Created the World’s Greatest Encyclopedia (pp. XV-XX). New York : Hyperion.

Westerman, W. (2009). Epistemology, the Sociology of Knowledge and the Wikipedia Userbox Controversy. In T.J. Blank (ed.), Folklore and the Internet: Vernacular expression in the digital world (pp. 123-253). Logan, Utah : Utah State University Press,. DOI : 10.2307/j.ctt4cgrx5.9.

Wiater, A. (2016). Stimuler la parole à travers la peinture. L’entraînement à la créativité dans la perspective du développement de l’expression orale en langue étrangère. Wrocław : Oficyna Wydawnicza ATUT.

Wikipedia (2020a). Polskie obozy zagłady (version du 29 août 2020). Retrouvé sur : https://pl.wikipedia.org/wiki/Polskie_obozy_zag%C5%82ady.

Wikipedia (2020b). Polish death camp’ controversy (version du 29 août 2020). Retrouvé sur : https://en.wikipedia.org/wiki/%22Polish_death_camp%22_controversy.

Wikipedia (2020c). Campos de concentração polacos (version du 29 août 2020). Retrouvé sur : https://pt.wikipedia.org/wiki/Campos_de_concentra%C3%A7%C3%A3o_polacos.

Yuste Frías, J. (1998). Contenus de la traduction : signe et symbole. In P. Orero (ed.), III Congrés Internacional sobre Traducció. Març 1996. Actes (pp. 279-289). Bellaterra (Barcelona) : Servei de Publicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona. Retrouvé sur : https://seuils.hypotheses.org/414.