Is Dutch a Pluricentric Language with Two Centres of Standardization? An Overview of the Differences between Netherlandic and Belgian Dutch from a Flemish Perspective
PDF

Keywords

language varieties
the Dutch language
Netherlandic Dutch
Belgian Dutch (Flemish)
standardization
language change
pluricentrism

How to Cite

Louw, R. de. (2016). Is Dutch a Pluricentric Language with Two Centres of Standardization? An Overview of the Differences between Netherlandic and Belgian Dutch from a Flemish Perspective. Werkwinkel, 11(1), 113–135. https://doi.org/10.1515/werk-2016-0006

Abstract

Dutch, a West-Germanic language, is spoken by approximately 23 million people worldwide. In Europe, it is the language of all of the Netherlands and the northern part of Belgium, called Flanders. It is often said that since the Dutch and the Flemish speak Dutch differently, they in fact speak two different languages - Netherlandic Dutch and Belgian Dutch (Flemish). Linguists, however, argue they are not necessarily two separate languages but rather two varieties - a Netherlandic and a Belgian variety - of the same language, Dutch. Since there are a substantial number of grammatical, lexical, phonetic and even spelling differences between Belgian and Netherlandic Dutch, the question is whether Dutch is a pluricentric language with two centres of standardization or not. By explaining the socio-historical background of the Dutch language and giving a comprehensive overview of the differences between Netherlandic and Belgian Dutch, this article attempts to answer the aforementioned (research) question.

https://doi.org/10.1515/werk-2016-0006
PDF

References

Arfs, Mona. 2007. “Rood of groen? De interne woordvolgorde in tweeledige werkwoordelijke eindgroepen in Nederlandse bijzinnen,” Neerlandistiek in contrast. Handelingen Zestiende Colloquium Neerlandicum. Amsterdam: Rozenberg: 223-245.

Bezooijen, Renée van, and Rob van den Berg. 2004. “De Gooise R: Wie ziet er wat in en waarom?” Taal en Tongval 17: 86-108.

Cornips, Leonie. 11 May 2012. “Talen in beweging.” (Speech given at the University of Maastricht, Maastricht).

Debrabandere, Frans. 30 Nov. 2005. “Een cursus Nederlands voor Vlaamstaligen.” De Standaard. 28 Oct. 2015. <http://www.standaard.be/artikel/detail.aspx?artikelid=GUUKUVTO>.

Debrabandere, Peter. 12 June 2005. “Verschillen tussen het Nederlandse en het Belgische Nederlands.” 28 Oct. 2015. <https://itidn.files.wordpress.com/2010/07/lezingantwerpen-lessius-12-06-2005.pdf>.

De Caluwe, Johan. 2004. “Conflicting language conceptions within the Dutch speaking part of Belgium.” Trans: Internet-Zeitschrift für Kulturwissenschaften 15/2003: 53-58. < http://www.inst.at/trans/15Nr/06_1/caluwe15.htm>.

De Caluwe, Johan. 2007. “Nederlands en Belgisch Nederlands zijn evenwaardig. Toch?” 28 Oct. 2015. <http://taalschrift.org/discussie/001516.html>.

De Caluwe, Johan. 2013. “Nederland en Vlaanderen: (a)symmetrisch pluricentrisme in taal en cultuur.” Internationale Neerlandistiek 51(1): 45-59.

De Laet, Alexandra. 2012. “Ooit spraken de Nederlanders en Vlamingen dezelfde taal.” 28 Oct. 2015. < http://taalschrift.org/editie/89/ooit-spraken-nederlanders-en-vlamingen-dezelfde-taal>.

De Sutter, Gert. 2005. “Rood, groen, corpus! Een taalgebruiksgebaseerde analyse van woordvolgordevariatie in tweeledige werkwoordelijke eindgroepen.” Diss. Catholic University Leuven.

De Valck, Katrien. 2007. “Het Belgische taalconflict in de rand rond Brussel: De taalattitudes van tweetalige jongeren.” Taal en tongval 59(1): 30-58.

“Familienamen”. 2015. Netwerk Naamkunde. 28 Oct. 2015. <http://www.naamkunde.net/?page_id=164#spelling>.

“Feitencijfers”. 2013. Facts and figures. 28 Oct. 2015. <http://taalunieversum.org/inhoud/feiten-en-cijfers#feitencijfers>.

Geeraerts, Dirk. 2001. “Een zondagspak? Het Nederlands in Vlaanderen: gedrag, beleid, attitudes.” Ons Erfdeel 44: 337-344.

Geeraerts, Dirk. 2002. “De 19de eeuw als lexicale breuklijn.” Verslagen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal-en Letterkunde 112: 489-507.

Geeraerts, Dirk, and Hans van de Velde. 2013. “Supra-regional charactersitics of colloquial Dutch.” Language and space. An international handbook of linguistic variation. Volume 3: Dutch. Eds. Frans Hinskens and Johan Taeldemann. Berlin: De Gruyter Mouton. 532-556.

Geerts, Guido, Walter Haeseryn, Jaap de Rooij, and M.C. van den Toorn. 1984. Algemene Nederlandse Spraakkunst. Groningen: Wolters-Noordhoff.

Goossens, Jan. 2000. “De toekomst van het Nederlands in Vlaanderen.” Ons Erfdeel 43(1): 3-13.

Grondelaers, Stefan H., Hilde Van Aken, Dirk Speelman, and Dirk Geeraerts. 2001. “Inhoudswoorden en preposities als standaardiseringsindicatoren: De diachrone en synchrone status van het Belgische Nederlands.” Nederlandse Taalkunde 6(3): 179-202.

Grondelaers, Stefan H., Roeland van Hout, and Dirk Speelman. 2011. “A perceptual typology of standard language situations in the Low Countries.” Standard languages and language standards in a changing Europe. Eds. Tore Kristiansen and Nikolas Coupland. Oslo: Novus Press. 199-222.

Hinskens, Frans, and Johan Taeldemann. 2013. “Introduction to the Volume.” Language and space. An international handbook of linguistic variation. Volume 3: Dutch. Eds. Frans Hinskens and Johan Taeldemann. Berlin: De Gruyter Mouton. 1-12.

Hout, Roeland van, Georges De Schutter, Erika De Crom, Wendy Huinck, Hanne Kloots, and Hans Van de Velde. 1999. “De uitspraak van het Standaard-Nederlands. Variatie en varianten in Vlaanderen en Nederland.” 28 Oct. 2015 <http://www.clips.ua.ac.be/bibliography/de-uitspraak-van-het-standaard-nederlands-variatie-en-variantenin-vlaanderen-en-nederl>.

Istendael, Geert van. 1989. Het Belgisch labyrint: De schoonheid der wanstaltigheid. Amsterdam: Arbeiderspers.

Janssens, Guy, and Ann Marynissen. 2008. Het Nederlands vroeger en nu. Leuven: Acco.

Jaspers, Jürgen. 2001. “Het Vlaamse stigma: Over tussnentaal en normativiteit.” Taal en Tongval 53(2): 129-153.

Nortier, Jacomine. 2009. Nederland meertalenland: Feiten, perspectieven en meningen over meertaligheid. Amsterdam: Aksant.

Noske, Roland. 2006. “Een prosodisch contrast tussen Noord en Zuid: Een gevolg van een Frans-Vlaamse Sprachbund (en West-Germaanse typologie).” (Presentation given at the 16th Colloquium Neerlandicum, Gent, 20-26 August 2006).

Prędota, Stanisław. 2003. Wprowadzenie do językoznawstwa niderlandzkiego. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego.

Schyns, Désirée. 2002. “Wie heeft schrik van Zuid-Nederlands? Pleidooi voor een tolerantere houding ten aanzien van Zuid-Nederlandse taalvarianten.” Filter 9(4): 37-46.

“Slovakije”. 2015. Vlaams Woordenboek. 28 Oct. 2015. <http://www.vlaamswoordenboek.be/definities/term/Slovakije>.

“Spelling”. 2015. De officiële spelling van het Nederlands. 28 Oct. 2015. <http://neon.niederlandistik.fu-berlin.de/nl/nedling/taalgeschiedenis/spelling>.

“Taalunie”. 2013. Taalunie. 28 Oct. 2015. <http://taalunie.org/>.

Taeldeman, Johan. 7 July 2007. “Het Vlaamse taallandschap verschraalt.” De Standaard 28 Oct. 2015. <http://www.standaard.be/Artikel/Detail.aspx?artikelId=J41EGT8E>.

Vandekerckhove, Reinhild. 2004. “Waar zijn je, jij en jou(w) gebleven? Pronominale aanspreekvormen in het gesproken Nederlands van Vlamingen.” Taeldeman, man van taal, schatbewaarder van de taal. Eds. Johan De Caluwe, Georges De Schutter, Magda Devos, and Jacques van Keymeulen. Gent: Academia Press. 981-993.

Vandekerckhove, Reinhild. 2005. “Belgian Dutch versus Netherlandic Dutch: New patterns of divergence? On pronouns of address and diminutives.” Multilingua 24: 379-397.

Vandekerckhove, Reinhild. 2007. “’Tussentaal’ as a source of change from below in Belgian Dutch: A case study of substandardization processes in the chat language of Flemish teenagers.” Germanic language histories ‘from below’ (1700-2000). Eds. Stephan Elspass, Nils Langer, Joachim Scharloth and Wim Vandenbussche. Berlin: De Gruyter. 189-203.

Vandeputte, Omer. 1994. Nederlands: een verhaal van een taal. Rekkem: Stichting Ons Erfdeel vzw.

Velde, Hans van de. 1996. Variatie en verandering in het gesproken Standaard-Nederlands (1935-1993). Nijmegen: Wrappers.

“Verkleinwoorden.” 2013. Vlaamsetaal.be. 28 Oct. 2015. <http://www.vlaamsetaal.be/artikel/110/verkleinwoorden>.

“Werkwoordsvolgorde”. 2013. Onze Taal. 28 October 2015. <https://onzetaal.nl/taaladvies/advies/de-afstand-die-is-gelopen-gelopen-is>.

Wiercińska, Katarzyna. 2009. “Frieten met plat water of patat met spa blauw op zijn Belgisch: Analyse van de fonetische, lexicale en grammaticale verschillen tussenhet Nederlands gesproken in België en Nederland en de Nederlands-Vlaamse taalkloof in het licht van de nieuwe ontwikkelingen in de omgangstaal bekeken.” Unpublished MA-thesis, University of Wrocław.

Willemyns, Roland. 2003. Het verhaal van het Vlaams: De geschiedenis van het Nederlands in de Zuidelijke Nederlanden. Antwerpen: Standaard Uitgeverij.