The actual use and status of honorifics in the perception of young Japanese native speakers
Journal cover Silva Iaponicarum, volume 73, year 2025, title Spring 2025
PDF

Keywords

Japanese language
honorifics
language change
language register
language attitude

How to Cite

Duc-Harada, P. (2025). The actual use and status of honorifics in the perception of young Japanese native speakers. Silva Iaponicarum, 73, 8–29. https://doi.org/10.14746/sijp.2025.73.1

Abstract

This paper analyses honorifics use among young Japanese native speakers with reference to their attitude and knowledge towards its current state. The outcomes of the analysis reference two pragmatic changes that are recently observed within this category: simplification and equalization. The paper is divided into two parts: theoretical and analytic. In the theoretical part such honorific oppositions as: “vertical/ horizontal”, “standard/non-standard”, “public/private” will be discussed with examples. The analytic part contains the analysis of the survey research supported with a post-survey discussion conducted in 2022–2023 at Japanese universities with 276 respondents. The aim of the analysis is to verify the impact of factors including: age, gender, status, relation with the listener, and sphere of communication on the use of honorific markers. It also evaluates young people’s awareness of vertical/horizontal honorifics and their significance, and discusses their attitude towards the relevant changes. The conclusion suggests that it is conflict avoidance and the concern for good relationships with receivers that determines young people’s language choice.

https://doi.org/10.14746/sijp.2025.73.1
PDF

References

Bunkachō 2005. Heisei 27-nendo “Kokugo-ni kan suru yoron chōsa”-no kekka-no gaiyō [the 27th year of Heisei era. Outline of the results of the opinion poll on national language]. Agency for Cultural Affairs, Government of Japan. URL: https://www.bunka.go.jp/tokei_hakusho_ shuppan/tokeichosa/kokugo_yoronchosa/pdf/h27_chosa_kekka.pdf [access date: 31 October 2024]. 文化庁. 『平成 27 年 度 「 国 語 に 関 す る 世 論 調 査 」 の 結 果 の概 要』.

Bunkachō 2006. Heisei 28-nendo “Kokugo-ni kan suru yoron chōsa”-no kekka-no gaiyō [the 28th year of Heisei era. Outline of the results of the opinion poll on national language]. Agency For Cultural Affairs, Government of Japan. URL: https://www.bunka.go.jp/tokei_hakusho_shuppan/tokeichosa/kokugo_yoro nchosa/pdf/h28_chosa_kekka.pdf [access date: 31 October 2024]. 文化庁. 『 平成 28 年 度 「 国 語 に 関 す る 世 論 調 査 」 の 結 果の 概 要』 .

Carroll, Tessa 2013. Language planning and language change in Japan. London and New York: Routledge.

Duc-Harada, Patrycja 2023. “Forma -ss(h)- i jej zastosowanie we współczesnej japońszczyźnie w opiniach młodych użytkowników języka [the -ss(h)- form and its use in contemporary Japanese based on the opinions of young Japanese language users]”. In: Tomasz Majtczak, Pi-Chun Chou (eds.). Oriens exterior et extremus: z badań krakowskich orientalistów [Oriens exterior et extremus: from the research of Cracovian orientalists]. Cracow: Avalon. 141–160.

Fukushima Naoyasu 2013. Gensō-no keigoron. Shimposhikanteki keigoshi- ni kan suru hihanteki kenkyū [illusion of honorifics theory. A critical study on the history of honorific language from an evolutionary historical perspective]. Tokyo: Kasama Shoin. 福島直恭.『幻想の敬語論. 進歩史観的敬語史に関する批判的研究』. 東京都:笠間書院.

Huszcza, Romuald, Jan Majewski, Maho Ikushima, Jarosław Pietrow 2003. Gramatyka japońska. Podręcznik z ćwiczeniami. Tom 2 [Japanese grammar. Textbook and workbook. Vol. 2]. Cracow: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego.

Inoue Fumio 2017a. “Keigo-wa hatten tojō [honorifics are developing]”. In: Inoue 2017b. 5–17.

井上史雄. 「敬語は発展途上」.

Inoue Fumio 2017b (ed.). Keigo-wa kawaru [honorifics change]. Tokyo: Taishūkan Shoten. 井上史雄(編).『敬語は変わる』.東京都:大修館書店.

Ishiguro Kei 2013. Nihongo-wa kūki-ga kimeru. Shakaigengogaku nyūmon [Japanese is determined by the “atmosphere”. An introduction to sociolinguistics]. Tokyo: Kōbunsha. 石黒圭.『日本語は「空気」が決める。社会言語学入門』.東京都: 光文社.

Jabłoński, Arkadiusz 2021. Polski leksykon japońskich terminów gramatycznych. Tom 1: A-K [Polish lexicon of Japanese grammatical terms. Vol. 1: A-K]. Toruń: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika.

Nakamura Momoko 2020. Shinkeigo. “Maji yabaissu”. Shakaigengogaku- no shiten-kara [new honorifics. “Maji yabaissu”. From the perspective of sociolinguistics]. Tokyo: Hakutakusha. 中村桃子.『新敬語.「マジやばいっす」. 社会言語学の視点から』. 東京都:白澤社.

Nishina, Yoko 2008. “Grammaticalization of honorific constructions in Japanese”. In: Elisabeth Verhoeven, Stavros Skopeteas, Yong-Min Shin, Yoko Nishina, Johannes Helmbrecht (eds.). Studies on Grammaticalization. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. 283–302. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110211764.4.283

Ozaki Yoshimitsu 2017. “Keigo-wa dō chōsa sarete kita-ka [how honorifics were investigated?]”. In: Inoue 2017b. 21–34. 尾崎喜光.「敬語はどう調査されてきたか」.

Shiina Michi 2022. “Sasete itadaku”-no tsukaikata [the use of “sasete itadaku”]. Tokyo: Kadokawa Shinsho. 椎名美智.『「させていただく」の使い方』. 東京都:角川新書.

Takeda Kōko 2017. “Shiminken-o eritsutsu aru ssu [the ssu that is gaining citizenship]”. In: Inoue 2017b. 86–88. 竹田晃子. 「市民権を得りつつある『ッス』」.

Tanabe Kazuko, Koike Keiko 2020. “Keigo-no kansoka-to meisekika – irassharu-to ikareru-no kyōkasho kijutsu-to shiyō jittai-ni tsuite [simplification and clarification of honorifics – textbook descriptions and actual use of irassharu and ikareru]”. Nihon Joshi Daigaku Kokugo Kokubungaku-kai 59: 104–121. 田辺和子, 小池恵子.「敬語の簡素化と明晰化-『いらっしゃる』と『いかれる』の教科書記述と使用実態について」. 『日本女子大学国語国文学会』.

Yanagimura Yū 2017. “Byōdō-na shakai-ni okeru byōdō-na keigo-no shinshutsu [the development of equal honorifics in equal society]”. In: Inoue 2017b. 95–110. 柳村裕.「平等な社会における平等な敬語の進出」.