Abstract
In the context of the quantitative shift in the translation field, both pragmatic and legal, this article aims to return to the role of interpretation and meaning concepts and to place them back at the centre of legal translation concerns. Starting from the observation of the necessity of interpretation, it is a question of highlighting the social anchoring of any translation as an act of communication and the inadequacy of the paradigm of equivalence (Sandrini, 2017) which results from it. Based on Schütz’s theory, the concepts of relevance and stock of knowledge and their role in translation will be highlighted (Schütz, 2004b). Finally, the outlines of a practical method of translation based on relevance and usage (Wittgenstein, 2004) will be outlined.References
Alloa, Emmanuel. 2009. Metaxu. Figures de médialité chez Aristote. Revue de Métaphysique et de Morale, 02(62): ss. 247-262.
Aristote. 2014. Métaphysique. In Oeuvres complètes, red. Pierre Pellegrin. Paris: Flammarion.
Berner, Christian. 2007. Au détour du sens. Paris: Les Editions du Cerf.
Biel, Lucja, Jan Engberg. 2013. Research models and methods in legal translation. Linguistica Antverpiensia - New Series - Themes in Translation Studies(12): ss.1-11.
Cassin, Barbara. 2016. Éloge de la traduction. Paris: Fayard.
Cavell, Stanley. 2009. Dire et vouloir dire. Paris: Les Editions du Cerf.
Dewey, John. 2014. La quête de la certitude. Paris: Gallimard.
Durieux, Christine. 2009. Vers une théorie décisionnelle de la traduction. Revue LISA / LISA e-Journal [En ligne],), VII(3): 350-368, (consulté le 5 juin 2017).
Endress, Martin. 2006. Alfred Schütz. Konstanz: UVK Verlagsgesellschaft.
Foucault, Michel. 1969. L'archéologie du savoir. Paris: Gallimard.
Froeliger, Nicolas. 2013. Les noces de l'analogique et du numérique. Paris: Les belles lettres.
Galdia, Marcus. 2017. Lectures on Legal Linguistics. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Gambier, Yves. 2007. Y-a-il place pour une socio-traductologie. In Constructing a sociology of translation, red. Michaela Wolf et Alexandra Fukari, 205-218. Amsterdam, Philadelphia (Pa.): J. Benjamins.
Greisdorf, Howard. 2000. Relevance: An Interdisciplinary and Information Science Perspective. Informing Science: The International Journal of an Emerging Transdicipline, volum 3, n°2: 68-71, https://www.informingscience.org/Journals/InformingSciJ/Articles?/volume=3-2000 (consulté le 5 mai 2015).
Hacker, Peter, M. S. 1997. Wittgenstein im Kontext der analytischen Philosophie. Frankfurt am Main: Suhrkamp.
Halliday, Michael. 1975. Learning How to Mean: Explorations in the Developement of Language. Londres: Edward Arnold.
Kellerwessel, Wulf. 2009. Wittgensteins Sprachphilosophie in den "Philosophischen Untersuchungen". Eine kommentierende Ersteinführung. Frankfurt: Ontos Verlag.
Laugier, Sandra. 2009. Wittgenstein. Le sens de l'usage. Paris: Vrin.
Laugier, Sandra, Sabine Plaud et Christiane Chauviré. 2009. Lire les Recherches Philosophiques. Paris: Vrin.
Legallois, Dominique et François, Jacques. 2011. La linguistique fondée sur l'usage : Parcours critique. Travaux de linguistique(62): ss. 7-33.
Moyal-Sharrock, Danièle. 2012. De la certitude contre le nativisme. In Lectures de Wittgenstein, red. Christiane Chauviré et Sabine Plaud, 209-232. Paris: Ellipses.
Niggli, Marcel, Alexander et Marc Amstutz. 2006. Recht und Wittgenstein IV. Zur sprachtheoretischen Unmöglichkeit der Gewaltenteilung. In Du monde pénal. Droit pénal, criminologie et politique criminelle, police et exécution de sanctions, procédure pénale. Mélanges en l'honneur de Pierre-Henri Bolle, red. Piermarco Zen-Ruffinen, 157-171. Bâle.
Ost, François. 2009. Traduire: Défense et illustration du mulilinguisme. Paris: Fayard.
Perreau, Laurent. 2010. Le monde de la vie. In Lectures de Husserl, red. Jocelyn Benoist et Gérard Vincent, 251-272. Paris: Ellipses.
Rastier, François. 2001. Art et sciences du texte. Paris: Presses universitaires de France.
Rastier, François. 2003. Herméneutique et linguistique : dépasser la méconnaissance. Revue - texto [en ligne]. http://www.revue-texto.net/Dialogues/Debat_Hermeneutique/Rastier_Herm-et-ling.html (consulté le 4 avril 2016).
Reiss, Katharina. 1971. Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik: Kategorien und Kriterien für eine sachgerechte Beurteilung von Übersetzungen. München: Hueber.
Salkie, Raphaël. 1997. Naturalness and Contrastive Linguistics. In Practical Applications in Language Corpora, red. Lewandowska-Tomaszczyk Barbara et Patrick James Melia, 297-312. Lodz: Lodz University Press.
Sandrini, Peter. 2017. Der Wert ungleicher Lösungen: Wider ein unangebrachtes Äquivalenzdenken. In Quo Vadis, Rechtsübersetzung?, red. Jana Raksanyiova, 77-99. Bratislava: Univerzita Komenského, v Bratislave.
Šarcevic, Susan. 1997. New Approach to legal translation. The Hague: Kluwer Law International.
Schlicht von Rabenau, Mathias. 2014. Der philosophische Begriff des Gebrauchs. Münster: mentis.
Schröder, Jan. 2012. Recht als Wissenschaft. Geschichte der juristischen Methodenlehre in der Neuzeit (1500-1933). München: C. H. Beck.
Schulte, Joachim. 2016. Wittgenstein. Eine Einführung. Stuttgart: Reclam
Schütz, Alfred. 2003a. Theorie der Lebenswelt 1. Zur pragmatischen Schichtung der Lebenswelt. Konstanz: UVK Verlagsgesellschaft.
Schütz, Alfred. 2003b. Theorie der Lebenswelt 2. Zur kommunikativen Ordnung der Lebenswelt. Konstanz: UVK Verlagsgesellschaft mbH.
Schütz, Alfred. 2004a. Der Sinnhafte Aufbau der sozialen Welt. Konstanz: UVK Verlagsgesellschaft.
Schütz, Alfred. 2004b. Relevanz und Handeln 1. Zur Phänomenologie des Alltagswissens. Konstanz: UVK Verlagsgesellschaft mbH.
Schütz, Alfred. 2010. Zur Methodologie der Sozialwissenschaften. Konstanz: UVK Verlagsgesellschaft mbH.
Siever, Holger. 2010. Übersetzen und Interpretation. Die Herausbildung der Übersetzungswissenschaft als eigenständige wissenschaftliche Disziplin im deutschen Sprachraum von 1960 bis 2000. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Sperber, Dan et Deirdre Wilson. 1989. La pertinence: Communication et cognition. Paris: Les Editions de Minuit.
Staudinger, J. 2010. Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch mit Einführungsgesetz une Nebengesetzen. Berlin: Sellier – de Gruyter.
Stegmaier, Werner. 2008. Philosophie der Orientierung. Berlin: Walter de Gruyter.
Taylor, Charles. 2017. Das sprachbegabte Tier. Grundsätze des menschlichen Sprachvermögens. Berlin: Suhrkamp.
Tyulenev, Sergey. 2012. Applying Luhmann to translation studies. New York (N.Y.); London: Routledge.
Tyulenev, Sergey. 2014. Translation and Society. An introduction. London; New York: Routledge.
Wittgenstein, Ludwig. 2004. Recherches Philosophiques. Paris: Gallimard.
Wolf, Michaela et Alexandra Fukari. 2007. Constructing a sociology of translation. Amsterdam, Philadelphia (Pa.): J. Benjamins.
License
When submitting a paper the author agrees to the following publishing agreement and processing personal data.
PUBLICATION AGREEMENT, COPYRIGHT LICENSE, PERSONAL DATA PROCESSING CONSENT
This is a publication agreement and copyright license (“Agreement”) regarding a written manuscript currently submitted via Pressto platform
(“Article”) to be published in Comparative Legilinguistics International Journal for Legal Communication (“Journal”).
The parties to this Agreement are:
the Author or Authors of the submitted article (individually, or if more than one author, collectively, “Author”) and Comparative Legilinguistics International Journal for Legal Communication (“Publisher”), address al. Niepodległości 4, 61-874 Poznań, represented by its editor in chief Aleksandra Matulewska.
§1. LICENSE OF COPYRIGHT
a) The Author and the Publisher agree that the Author grants a Creative Commons Attribution 4.0 International License, which is incorporated herein by reference and is further specified at Creative Commons — Attribution 4.0 International — CC BY 4.0 copyright license in the Article to the general public.
b) The Author grants to the Publisher a royalty-free, worldwide nonexclusive license to publish, reproduce, display, distribute, translate and use the Article in any form, either separately or as part of a collective work, including but not limited to a nonexclusive license to publish the Article in an issue of the Journal, copy and distribute individual reprints of the Article, authorize reproduction of the entire Article in another publication, and authorize reproduction and distribution of the Article or an abstract thereof by means of computerized retrieval systems (such as Westlaw, Lexis and SSRN). The Author retains ownership of all rights under copyright in the Article, and all rights not expressly granted in this Agreement.
c) The Author grants to the Publisher the power to assign, sublicense or otherwise transfer any and all licenses expressly granted to the Publisher under this Agreement.
d) Republication. The Author agrees to require that the Publisher be given credit as the original publisher in any republication of the Article authorized by the Author. If the Publisher authorizes any other party to republish the Article under the terms of paragraphs 1c and 1 of this Agreement, the Publisher shall require such party to ensure that the Author is credited as the Author.
§2. EDITING OF THE ARTICLE
a) The Author agrees that the Publisher may edit the Article as suitable for publication in the Journal. To the extent that the Publisher’s edits amount to copyrightable works of authorship, the Publisher hereby assigns all right, title, and interest in such edits to the Author.
§3. WARRANTIES
a) The Author represents and warrants that to the best of the Author’s knowledge the Article does not defame any person, does not invade the privacy of any person, and does not in any other manner infringe upon the rights of any person. The Author agrees to indemnify and hold harmless the Publisher against all such claims.
b) The Author represents and warrants that the Author has full power and authority to enter into this Agreement and to grant the licenses granted in this Agreement.
c) The Author represents and warrants that the Article furnished to the Publisher has not been published previously. For purposes of this paragraph, making a copy of the Article accessible over the Internet, including, but not limited to, posting the Article to a database accessible over the Internet, does not constitute prior publication so long as the as such copy indicates that the Article is not in final form, such as by designating such copy to be a “draft,” a “working paper,” or “work-in-progress”. The Author agrees to hold harmless the Publisher, its licensees and distributees, from any claim, action, or proceeding alleging facts that constitute a breach of any warranty enumerated in this paragraph.
§4. TERM
a) The agreement was concluded for an unspecified time.
§5. PAYMENT
a) The Author agrees and acknowledges that the Author will receive no payment from the Publisher for use of the Article or the licenses granted in this Agreement.
b) The Publisher agrees and acknowledges that the Publisher will not receive any payment from the Author for publication by the Publisher.
§6. ENTIRE AGREEMENT
a) This Agreement supersedes any and all other agreements, either oral or in writing, between the Author and the Publisher with respect to the subject of this Agreement. This Agreement contains all of the warranties and agreements between the parties with respect to the Article, and each party acknowledges that no representations, inducements, promises, or agreements have been made by or on behalf of any party except those warranties and agreements embodied in this Agreement.
b) In all cases not regulated by this Agreement, legal provisions of Polish Copyright Act and Polish Civil Code shall apply.
c) Any disputes arising from the enforcement of obligations connected with this Agreement shall be resolved by a court competent for the headquarters of the Publisher.
d) Any amendments or additions to the Agreement must be made in writing and signed by authorised representative of both parties, otherwise being ineffective.
e) This Agreement is signed electronically and the submission of the article via the PRESSto platform is considered as the conclusion of the Agreement by the Author and the Publisher.
f) Clause for consent to the processing of personal data - general
g) The Author shall give his or her consent to the processing of their personal data in accordance with the Act of 10 May 2018 on the protection of personal data and Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of persons physical in connection with the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46 / EC (General Data Protection Regulation) for the purpose and in connection with making publications available on the PRESSto scientific journals platform and DeGruyter platform, guaranteeing the security of services rendered, and improving them.
I HAVE READ AND AGREE FULLY WITH THE TERMS OF THIS AGREEMENT.
The Author The Publisher