LEGAL-LINGUISTIC PROFILING IN INSTITUTIONAL CONTEXTS: THE CASE OF EU STAFF REPRESENTATION BODIES

Main Article Content

Colin D. ROBERTSON

Abstract

This paper applies a structured legal-linguistic profiling approach to EU “staff representation bodies” as a way to access domains that lie behind the public face of EU institutions and their texts concerning translation, language and terminology. The study commences with a legal-linguistic analysis of EU texts for references to “staff”, “staff representation” and “employment” in order to identify specific texts and bodies of relevance to the study. This approach leads to two broad categories: staff committees and trade unions. Information is sought from EU institutions about these bodies and their translation and language arrangements, and a list is made of websites available to the general public. These sites are then examined as part of the legal-linguistic profiling approach.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

How to Cite
ROBERTSON, C. D. (2019). LEGAL-LINGUISTIC PROFILING IN INSTITUTIONAL CONTEXTS: THE CASE OF EU STAFF REPRESENTATION BODIES. Comparative Legilinguistics, 41, 9-38. https://doi.org/10.14746/cl.2020.41.2
Section
Articles
Author Biography

Colin D. ROBERTSON, Member of the Law Society of Scotland. Retired - Formerly with Legal Service, Council of the European Union. Expert with UN Harmony with Nature Programme

Lawyer-linguist, retired.

Member of the Law Society of Scotland.

Formerly with Legal Service, Council of the European Union.

Expert with UN Harmony with Nature Programme

References

  1. AGORA, biannual magazine published by USF. Available online at: https://www.unionsyndicale.eu/publications/agora/ (accessed 28 May 2019)
  2. Bhatia, Vinay. 2004, 2014. Worlds of Written Discourse. A Genre-Based View. London, New York: Bloomsbury
  3. Bennett, James T., and Bruce E. Kaufman, eds. 2017. What do Unions do? A Twenty-year Perspective. Abingdon, New York: Routledge
  4. Biel, Łucja. 2010. Corpus-Based Studies of Legal Language for Translation Purposes: Methodological and Practical Potential. In Reconceptualizing LSP. Online proceedings of the XVII European LSP Symposium 2009, eds. Carmen Heine and Jan Engberg. Aarhus. Available online at: https://pdfs.semanticscholar.org/74a8/ee84fb30d6e5593fba1fa0d1cb02cc3f9030.pdf (accessed on 28 May 2019)
  5. Biel, Łucja. 2018. Corpora in International Legal Translation: Small Steps and the Big Picture. In Institutional Translation for International Governance. Enhancing Quality in Multilingual Legal Communication. ed. Fernando Prieto Ramos. pp. 25-36. Bloomsbury: London, Oxford, New York, New Delhi, Sydney.
  6. Borja Albi, A. and Prieto Ramos, Fernando. eds. 2013. Legal Translation in Context. Professional Issues and Prospects. Series New Trends in Translation Studies. Oxford: Peter Lang.
  7. Cosmai, D. 2014. The Language of Europe. Multilingualism and Translation in the EU Institutions: Practice, Problems and Perspectives. (translated by David Albert Best). Brussels: Institut d’Etudes Europeennes.
  8. Court of Justice of the European Union. 2013. Règles relatives à la reconnaissance et à la représentativité des organisations syndicales et professionnelles (OSP). Available online at: http://epsu-cj.lu/wp-content/uploads/2014/01/représentativité-critères-septembre-2013.pdf. (accessed on 1 June 2019)
  9. European Parliament. Multilingualism in the European Parliament. Available online at: http://www.europarl.europa.eu/about-parliament/en/organisation-and-rules/multilingualism (accessed on 4 June 2019)
  10. Interinstitutional Style Guide. Available online at: http://publications.europa.eu/code/en/en-000100.htm (accessed on 28 May 2019)
  11. Joint Practical Guide of the European Parliament, the Council and the Commission for persons involved in the drafting of European Union legislation. Available online at: https://eur-lex.europa.eu/content/techleg/EN-legislative-drafting-guide.pdf (accessed on 28 May 2019)
  12. Manual of Precedents for Acts established within the Council of the European Union. Available online at: https://publications.europa.eu/en/publication-detail/-/publication/431ccffd-00c2-491a-b423-ce709af0d6c3/language-en (accessed on 28 May 2019)
  13. Munday, Jeremy. 2016. Introducing Translation Studies. Theories and Applications. Abingdon: Routledge.
  14. Paltridge, Brian. 2006. Discourse Analysis. An Introduction. London, New York: Continuum.
  15. Prieto Ramos, Fernando. ed. 2018. Institutional Translation for International Governance. Enhancing Quality in Multilingual Legal Communication. London, Oxford, New York, New Delhi, Sydney: Bloomsbury.
  16. Regulation No 1 determining the languages to be used by the European Economic. Community. Official Journal of the EU: O.J. 17, 6.10.1958, P. 385-386. Available online at: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=celex%3A31958R0001 (accessed on 28 May 2019)
  17. Regulation No 31 (EEC), 11 (EAEC) laying down the Staff Regulations of Officials and the Conditions of Employment of Other Servants of the European Economic Community and the European Atomic Energy Community. Official Journal of the EU: O.J. 45, 14.6.1962, P. 1385. Available online in an updated consolidated version including all amendments at: https://publications.europa.eu/en/publication-detail/-/publication/b7628429-0855-4b54-b452-af676bc5427a (accessed on 28 May 2019)
  18. Robertson, Colin. 2016, softback edition 2018. Multilingual Law. A Framework for Analysis and Understanding. Abingdon, New York: Routledge.
  19. Robertson, Colin. 2018. Legal-Linguistic Profiling as Translation Aid: The Example of an EU Agency. In Institutional Translation for International Governance. Enhancing Quality in Multilingual Legal Communication. ed. Fernando, Prieto Ramos. pp. 113-125. London, Oxford, New York, New Delhi, Sydney: Bloomsbury.
  20. Svoboda, Tomáš, Biel, Łucja and Krzysztof, Łoboda. eds. 2017. Quality Aspects in Institutional Translation. Berlin: Language Science Press.
  21. Šarčević, Susan. ed. 2015. Language and Culture in EU Law. Multidisciplinary Perspectives. Abingdon: Routledge.
  22. Treaty on European Union. Consolidated text available online at: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=celex%3A12012M%2FTXT (accessed on 28 May 2019)
  23. Treaty on the Functioning of the European Union. Consolidated text available online at: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=celex%3A12012E%2FTXT (accessed on 28 May 2019)
  24. University and College Union (UCU). What do trade unions do? Available online at: https://www.ucu.org.uk/media/4834/Factsheet-1--trade-unions/pdf/UCU_factsheet1_unions.pdf. (accessed on 28 May 2019)
  25. Websites
  26. (a) EU institutional websites
  27. Court of Justice of the European Union: https://curia.europa.eu/jcms/jcms/j_6/en/ (accessed on 28 May 2019)
  28. European Parliament: http://www.europarl.europa.eu/portal/en (accessed on 28 May 2019)
  29. EUR-Lex: https://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=en (accessed on 28 May 2019)
  30. European Central Bank: https://www.ecb.europa.eu/ecb/html/index.en.html (accessed on 28 May 2019)
  31. European Commission: https://europa.eu/european-union/about-eu/institutions-bodies/european-commission_en (accessed on 28 May 2019)
  32. European Council and Council of the EU: https://www.consilium.europa.eu/en/documents-publications/publications/european-council-council-of-eu-through-time/ (accessed on 28 May 2019)
  33. IATE: https://iate.europa.eu/home (accessed on 28 May 2019)
  34. Joint Sickness Insurance Scheme of the European Institutions (JSIS). http://ec.europa.eu/pmo/info.sickinsurance_en.htm (accessed on 3 June 2019)
  35. Translation Centre for Bodies of the EU: https://cdt.europa.eu (accessed on 28 May 2019)
  36. (b) Trade Unions and associations
  37. AIACE (International Association of Former Officials of the European Union): https://aiace-europa.eu (accessed on 28 May 2019)
  38. Conf SFE (Syndicat de la Fonction Public Européenne): https://www.conf-sfe.org/home (accessed on 28 May 2019)
  39. EPSU CJ: http://epsu-cj.lu/en/ (accessed on 28 May 2019)
  40. FFPE (European Civil Service Federation): http://www.ffpe-bxl.eu (accessed on 28 May 2019)
  41. Generation 2004: https://generation2004.eu (accessed on 28 May 2019)
  42. IPSO (International and European Public Services Organisation): http://www.ipso.de (accessed on 28 May 2019)
  43. R&D (Renouveau & Démocratie): http://www.renouveau-democratie.eu/fr/ (accessed on 28 May 2019)
  44. Save Europe: http://save-europe.net (accessed on 28 May 2019)
  45. Solidarité européenne: http://solidarite-europeenne.eu/index.php/contact (accessed on 28 May 2019)
  46. Solidarity Independence and Democracy (SID): https://sidtu.org/tiki-index.php. (accessed on 4 June 2019. Subsequent verification suggested site expiry.)
  47. Tao AFI (Association of Independent Officials ): https://www.tao-afi.eu (accessed on 28 May 2019)
  48. Union for Unity (U4U): http://www.u4unity.eu (accessed on 28 May 2019)
  49. Union Syndicale fédérale (USF): https://www.unionsyndicale.eu (accessed on 28 May 2019)
  50. Union Syndicale Luxembourg: https://www.uslux.eu/ (accessed on 28 May 2019)