Main Article Content
Abstract: The aim of this paper is to examine whether genre overlapping and register variation have implications on the translation outcome. To this end, the English and the Italian version of the letter sent by Sergio Marchionne to the President of Confindustria – Italy’s most important employers’ organisation – will be analysed. The decision to investigate Marchionne’s statement is based on the fact that this is a letter disseminated in the form of a press release, which also contains highly-technical terminology pertaining to Employment Relations (ER) discourse. Consequently, a number of issues might arise when deciding which strategy should be used in terms of genre analysis and register when translating specialised texts.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
When submitting a paper the author agrees to the following publishing agreement and processing personal data.
PUBLICATION AGREEMENT, COPYRIGHT LICENSE, PERSONAL DATA PROCESSING CONSENT
This is a publication agreement and copyright license (“Agreement”) regarding a written manuscript currently submitted via Pressto platform
(“Article”) to be published in Comparative Legilinguistics International Journal for Legal Communication (“Journal”).
The parties to this Agreement are:
the Author or Authors of the submitted article (individually, or if more than one author, collectively, “Author”) and Comparative Legilinguistics International Journal for Legal Communication (“Publisher”), address al. Niepodległości 4, 61-874 Poznań, represented by its editor in chief Aleksandra Matulewska.
§1. LICENSE OF COPYRIGHT
a) The Author and the Publisher agree that the Author grants a Creative Commons Attribution 4.0 International License, which is incorporated herein by reference and is further specified at Creative Commons — Attribution 4.0 International — CC BY 4.0 copyright license in the Article to the general public.
b) The Author grants to the Publisher a royalty-free, worldwide nonexclusive license to publish, reproduce, display, distribute, translate and use the Article in any form, either separately or as part of a collective work, including but not limited to a nonexclusive license to publish the Article in an issue of the Journal, copy and distribute individual reprints of the Article, authorize reproduction of the entire Article in another publication, and authorize reproduction and distribution of the Article or an abstract thereof by means of computerized retrieval systems (such as Westlaw, Lexis and SSRN). The Author retains ownership of all rights under copyright in the Article, and all rights not expressly granted in this Agreement.
c) The Author grants to the Publisher the power to assign, sublicense or otherwise transfer any and all licenses expressly granted to the Publisher under this Agreement.
d) Republication. The Author agrees to require that the Publisher be given credit as the original publisher in any republication of the Article authorized by the Author. If the Publisher authorizes any other party to republish the Article under the terms of paragraphs 1c and 1 of this Agreement, the Publisher shall require such party to ensure that the Author is credited as the Author.
§2. EDITING OF THE ARTICLE
a) The Author agrees that the Publisher may edit the Article as suitable for publication in the Journal. To the extent that the Publisher’s edits amount to copyrightable works of authorship, the Publisher hereby assigns all right, title, and interest in such edits to the Author.
a) The Author represents and warrants that to the best of the Author’s knowledge the Article does not defame any person, does not invade the privacy of any person, and does not in any other manner infringe upon the rights of any person. The Author agrees to indemnify and hold harmless the Publisher against all such claims.
b) The Author represents and warrants that the Author has full power and authority to enter into this Agreement and to grant the licenses granted in this Agreement.
c) The Author represents and warrants that the Article furnished to the Publisher has not been published previously. For purposes of this paragraph, making a copy of the Article accessible over the Internet, including, but not limited to, posting the Article to a database accessible over the Internet, does not constitute prior publication so long as the as such copy indicates that the Article is not in final form, such as by designating such copy to be a “draft,” a “working paper,” or “work-in-progress”. The Author agrees to hold harmless the Publisher, its licensees and distributees, from any claim, action, or proceeding alleging facts that constitute a breach of any warranty enumerated in this paragraph.
a) The agreement was concluded for an unspecified time.
a) The Author agrees and acknowledges that the Author will receive no payment from the Publisher for use of the Article or the licenses granted in this Agreement.
b) The Publisher agrees and acknowledges that the Publisher will not receive any payment from the Author for publication by the Publisher.
§6. ENTIRE AGREEMENT
a) This Agreement supersedes any and all other agreements, either oral or in writing, between the Author and the Publisher with respect to the subject of this Agreement. This Agreement contains all of the warranties and agreements between the parties with respect to the Article, and each party acknowledges that no representations, inducements, promises, or agreements have been made by or on behalf of any party except those warranties and agreements embodied in this Agreement.
b) In all cases not regulated by this Agreement, legal provisions of Polish Copyright Act and Polish Civil Code shall apply.
c) Any disputes arising from the enforcement of obligations connected with this Agreement shall be resolved by a court competent for the headquarters of the Publisher.
d) Any amendments or additions to the Agreement must be made in writing and signed by authorised representative of both parties, otherwise being ineffective.
e) This Agreement is signed electronically and the submission of the article via the PRESSto platform is considered as the conclusion of the Agreement by the Author and the Publisher.
f) Clause for consent to the processing of personal data - general
g) The Author shall give his or her consent to the processing of their personal data in accordance with the Act of 10 May 2018 on the protection of personal data and Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of persons physical in connection with the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46 / EC (General Data Protection Regulation) for the purpose and in connection with making publications available on the PRESSto scientific journals platform and DeGruyter platform, guaranteeing the security of services rendered, and improving them.
I HAVE READ AND AGREE FULLY WITH THE TERMS OF THIS AGREEMENT.
The Author The Publisher
- Addink, Henk. 2019. Good Governance: Concept and Context. Oxford: Oxford University Press.
- Aijmer, Karin and Bengt Altenberg, eds. 2013. Advances in Corpus-based Contrastive Linguistics: Studies in honour of Stig Johansson – Studies in Corpus Linguistics. Amsterdam: Benjamins.
- Aijmer, Karin, and Diana Lewis. 2017. Contrastive Analysis of Discourse-pragmatic Aspects of Linguistic Genres. Cham: Springer.
- Amernic, Joel H., and Craig Russell, eds. 2006. CEO-Speak: The Language of Corporate Leadership. Montreal: McGill-Queen’s University Press.
- Baker, Mona. 2011. In Other Words: A Coursebook on Translation, 2nd ed. Abingdon: Routledge.
- Bhatia, Vijay K. 2004. Worlds of Written Discourse: A Genre-based View. London: Continuum International.
- Bhatia, Vijay K. 2008. Genre analysis, ESP and professional practice. English for Specific Purposes 27: 161-174.
- Bhatia, Vijay K. 2010. Interdiscursivity in Professional Communication. Discourse & Communication 4: 32-50.
- Bloor, Meriel and Bloor, Thomas. 2007. The Practice of Critical Discourse Analysis: an Introduction. Abingdon: Routledge.
- Breeze, Ruth. 2013. Corporate Discourse. London: Bloomsbury.
- Bromwich, William and Manzella, Pietro. 2018. Shock Absorbers, Tax Wedges and White Resignations: Language Challenges in Comparative Industrial Relations. The Translator 24: 70-88.
- Cambridge Dictionary. 2020. Efficacy. <https://dictionary.cambridge.org/it/dizionario/inglese/efficacy> (accessed 3 March 2020).
- Cambridge Dictionary. 2020. Infringe on. <https://dictionary.cambridge.org/it/dizionario/inglese/infringe-on-upon-sth?q=infringe+on%2Fupon+sth> (accessed 15 March 2020).
- Cambridge Dictionary. 2020. Unreserved. https://dictionary.cambridge.org/it/dizionario/inglese/unreserved (accessed 20 March 2020).
- Clifton, Jonathan. 2012. ‘Doing’ Trust in Workplace Interaction. In Professional Communication across Languages and Cultures, eds. Stanca Măda and Răzvan Săftoiu, 107-134. Amsterdam: John Benjamins.
- Craig, Russell and Amernic, Joel H. 2014. Exploring Signs of Hubris in CEO Language. In Communication and Language Analysis in the Corporate World, ed. Roderick P. Hart. 69-88. Hershey: Information Science Reference.
- Crawford Camiciottoli, Belinda. 2013. Rhetoric in Financial Discourse. A Linguistic Analysis of ICT-mediated Disclosure Genres. Amsterdam: Rodopi.
- EUROFOUND. 2003. National Multi-Industry Agreement.
- <https://www.eurofound.europa.eu/efemiredictionary/national-multi-industry-agreement-0> (accessed 15 January 2020).
- Fang, Chengyu Alex, and Jing Cao. 2015. Text Genres and Registers: The Computation of Linguistic Features. Berlin: Springer.
- Fairclough, Norman. 2010. Critical Discourse Analysis: The Critical
- Study of Language. London: Routledge.
- French, Peter, and Dominic Watt. 2018. Assessing Research Impact in Forensic Speech Science Casework. In Applying Linguistics. Language and the Impact Agenda, eds. Dan McIntyre and Hazel Price, 150-162. Abingdon: Routledge.
- Garzone, Giuliana. 2007. Annual Company Reports and CEOs’ Letters: Discoursal Features and Cultural Markedness”. In Intercultural Aspects of Specialised Communication: 14. Linguistic Insights – Studies in Language and Communication, eds. Christopher N. Candlin and Maurizio Gotti, 311-342. Bern: Peter Lang.
- Gast, Volker. 2015. On the use of Translation Corpora in Contrastive Linguistics. A Case Study of Impersonalisation in English and German. Language in Contrast 15: 4-33.
- Gillaerts, Paul and Van de Velde, Freek. 2011. Metadiscourse on the Move: The CEO’s letter revisited. In Discourse, Communication and the Enterprise. Genres and Trends, eds. Giuliana Garzone and Maurizio Gotti, 151-168. Bern: Peter Lang.
- Gill, Robert. 2011. Using Storytelling to Maintain Employee Loyalty during Change. International Journal of Business and Social Science 2: 23-32.
- Gotti, Maurizio. 2007. Introduction. In Intercultural Aspects of Specialised Communication: 14. Linguistic Insights – Studies in Language and Communication, eds. Christopher N. Candlin and Maurizio Gotti, 9-26. Bern: Peter Lang.
- Gotti, Maurizio. 2014. Reformulation and Recontextualisation in Popularisation Discourse. Ibérica 27: 15-34.
- Halliday, Michael A. K. 1985. Introduction to Functional Grammar. London: Edward Arnold.
- Hassan, Bahaa-eddin Abulhassan. 2014. Between English and Arabic. A Practical Course in Translation. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
- Hatim, Basil and Munday, Jeremy. 2004. Translation: An Advance Resource Book. Abingdon: Routledge.
- Huang, Ying, and Kaye Rose. 2018. You, Our Shareholders: Metadiscourse in CEO Letters from Chinese and Western Banks. Text & Talk 38: 167-190.
- Hyland, Ken. 1998. Exploring Corporate Rhetoric: Metadiscourse in the CEO’s Letter. International Journal of Business Communication 35: 224-244.
- Ilie, Cornelia. 2017. Leaders in Times of Change: Stereotypes and Counter-Stereotypes of Leadership Discourse. In Challenging Leadership Stereotypes Through Discourse: Power, Management and Gender, eds. Cornelia Ilie and Stephanie Schnurr, 69-94. Singapore: Springer.
- Karlsson, Paula, and Jenny Rutgersson. 2014. Communication in CEO Letters Before, During and After the Great Financial Crisis in 2008. A Study of Two Companies in the Real Estate Industry in Sweden. 01.03.2020 <https://gupea.ub.gu.se/bitstream/2077/36110/1/gupea_2077_36110_1.pdf>. (accessed 13 May 2020).
- Ke, Ping. 2018. Contrastive Linguistics. Singapore: Springer.
- Kong, Kenneth. 2014. Professional Discourse. Cambridge: Cambridge University Press.
- Kranich, Svenja. 2016. Contrastive Pragmatics and Translation. Evaluation, Epistemic Modality and Communicative Styles in English and German. Amsterdam: John Benjamins.
- Lakoff, George. 2009. The Political Mind: A Cognitive Scientist's Guide to Your Brain and Its Politics. New York: Penguin.
- Liu, Shuang, Zala Volcic and Cindy Gallois. 2015. Introducing Intercultural Communication: Global Cultures and Contexts. London: Sage.
- Loewenstein, Jeffrey, William Ocasio and Candace, Jones. 2012. Vocabularies and Vocabulary Structure: A New Approach Linking Categories, Practices, and Institutions. The Academy of Management Annals 6: 41-86.
- Magnusson, Lars and Stråth, Bo. 2016. A Brief History of Political Economy: Tales of Marx, Keynes and Hayek. Cheltenham, UK (Cheltenham, UK, and Northampton, MA): Edward Elgar.
- Malavasi, Donatella. 2011. ‘Doing Well by Doing Good’: A Comparative Analysis of Nokia’s and Ericsson’s Corporate Social Responsibility Reports. In Discourse, Communication and the Enterprise: Genres and Trends, eds. Giuliana Garzone and Maurizio Gotti, 193-212. Bern: Peter Lang.
- Morrow, Cynthia B., Douglas Hirano and Brad Christensen. 2008. Communication and Media Relations. In Public Health Administration: Principles for Population-Based Management, eds. Lloyd F. Novick, Cynthia B. Morrow and Glen P. Mays, 567-588. Boston: Jones and Bartlett.
- Murphy, Amanda C. 2015. On ‘True’ Portraits of Letters to Shareholders – and the Importance of Phraseological Analysis. In Current Issues in Phraseology, eds. Sebastian Hoffmann, Bettina Fischer-Starcke and Andrea Sand, 57-82. Amsterdam: John Benjamins.
- Neumann, Stella. 2014. Contrastive Register Variation- A Quantitative Approach to the Comparison of English and German. Berlin: De Gruyter Mouton.
- Ngai, Cindy Sing-Bik, and Rita Gill. 2014. Communication with Stakeholders through Corporate Web Sites: An Exploratory Study on the CEO Messages of Major Corporations in Greater China. Journal of Business and Technical Communication 28: 352-394.
- Schnitzer, Johannes. 2017. The Annual Report. In Handbook of Business Communication: Linguistic Approaches, eds. Gerlinde Mautner and Franz Rainer, 197-218. Berlin: De Gruyter Mouton.
- Schubert, Klaus. 2007. Wissen, Sprache, Medium, Arbeit. Ein integratives Modell der ein- und mehrsprachigen Fachkommunikation. Tübingen: Narr.
- Shuttleworth, Mark and Cowie Moira. 2014. Dictionary of Translation Studies. Abingdon: Routledge.
- Stråth, Boed. 2000. After Full Employment: European Discourses on Work and Flexibility. Brussels: Peter Lang.
- Wallwork, Adrian. 2016. English for Presentations at International Conferences. Cham: Springer.
- Zoppei, Verena. 2017. Anti-money Laundering Law: Socio-legal Perspectives on the Effectiveness of German Practices. Berlin: Springer.