Abstract
Forensic Linguistics as a discipline has gone through more than 30 years of development in China, which can be divided into the brewing period, the establishment and development period, and the comprehensive improvement period. Scholars have presented the origin and development of forensic linguistics in the form of papers, monographs, translations, textbooks, seminars, conferences and other forms, which promotes the future development of forensic linguistics. In the past decade, the study of forensic linguistics has mainly focused on the theoretical research of forensic linguistics, the application of legislative and judicial language, the translation and teaching of legal language. This paper will adopt the method of literature research to summarize the origin and development of Chinese forensic linguistics in the past 30 years, and to anticipate the future development direction of forensic linguistics in the light of the current research characteristics and the hotspot of the times, so as to provide references for the theoretical development and application practice of current forensic linguistics, and to better guide future discipline development in China.
References
Cao, Debora. 2008. Translating Law. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Chen, Jing. 2017. Legal English. Beijing: China University of Political Science and Law Press. (陈晶.2017.法律英语[M]. 北京: 中国政法大学出版社.)
Cheng, Jiong. 1998. A General Introduction to Forensic Linguistics. Shan Xi: People’s Education Press. (陈炯.1998.法律语言学概论[M]. 陕西: 人民教育出版社.
Cheng, Le. 2017. Semiotic interpretation on translation principles of legal terms. Journal of Zhejiang Gongshang University, (6): 15-24. (程乐.2017.法律术语翻译原则的符号学诠释[J].浙江工商大学学报, (6): 15-24.)
Dong Xiaobo. 2007. A legal sociological research on fuzziness in legislative languages[J]. Journal of Henan University (Social Science), (2): 74-79. (董晓波.2007.立法语言模糊性:一个法社会学视角[J]. 河南大学学报(社会科学版),(2): 74-79.)
Du, Biyu. 2006. Course of Legal Interpreting. Beijing: University of International Business and Economics Press. (杜碧玉.2006.法律口译教程[M]. 北京: 对外经济贸易大学出版社.)
Du, Jinbang, and Ge Yunfeng. 2016. On Methodology of Forensic Linguistics[M]. Beijing: People’s Publishing House. (杜金榜,葛云锋.2016.论法律英语学方法[M].北京:人民出版社.)
Du, Jinbang. 2004. A Core Course of English for Law, Reference Book. Beijing: University of International Business and Economics Press. (杜金榜. 2004. 法律英语核心辅导教程[M]. 北京: 对外经济贸易大学出版社.)
Du, Jinbang. 2004. Forensic Linguistics. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. (杜金榜.2004.法律语言学[M]. 上海:上海外语教育出版社.)
Du, Jinbang. 2007. A study of the tree information structure of legal discourse. Modern Foreign Language, 30(1), 40-50. (杜金榜. 2007.法律语篇树状信息结构研究[J]. 现代外语, 30(1), 40-50.)
Du, Jinbang. 2009. A study of the functions of courtroom questioning and answering and participants’ communicative objective attainment. Modern Foreign Languages, 32(4): 360-368. (杜金榜. 2009.从法庭问答的功能看庭审各方交际目标的实现[J].当代外语, 32(4):360-368.)
Du, Jinbang. 2011. Discourse information analysis: a new perspective of forensic linguistics research. Chinese Social Sciences Today, 2011-5-24(15). (杜金榜.2011.语篇信息分析: 法律语言学研究新视角[N].中国社会科学报, 2011年5月24日,第015版.)
Du, Jinbang. 2015. On Legal Discourse Information. Beijing: People’s Publishing House. (杜金榜.2015.法律语篇信息研究[M]. 北京:人民出版社.)
Ge, Yunfeng. 2013. Resolution of Conflict of Interest in Chinese Civil Court Hearings: A Perspective of Discourse Information Theory[D]. PhD Dissertation of Guangdong University of Foreign Studies. (葛云锋.2013.语篇信息理论视角下中国民事庭审中的利益冲突解决研究[D].广东外语外贸大学博士学位论文.)
Guan, Xin. 2015. A Study of Forensic Speaker Recognition Based on Discourse Information Analysis[D]. PhD Dissertation of Guangdong University of Foreign Studies. (关鑫.2015.基于语篇信息分析的说话人司法鉴别研究[D].广东外语外贸大学博士学位论文.)
Hu, Zhiguo. 2007. The System of People’s Assessors Needs to be Perfected—from the Perspective of Legal Language[A]. Edited by Du Jinbang. Forensic Linguistics[C]. Beijing: University of International Business and Economics Press. (胡志国.2007.人民陪审员制度仍需完善——以法律语言为视角[A].杜金榜编. 中国法律语言学展望[C]. 北京:对外经济贸易大学出版社. )
Huang, Yongping. 2007. A Comment on Similar Phrases of Chinese Legal Provisions[A]. Edited by Du Jinbang. Forensic Linguistics[C].
Beijing: University of International Business and Economics Press. (黄永平.2007.评中国法律条文中类似关系词组的翻译[A].杜金榜编.中国法律语言学展望[C].北京:对外经济贸易大学出版社.)
Li, Li, and Zhao Hongfang. 2009. A Positive Study on Forensic Linguistics. Beijing: The Masses Publishing House. (李立,赵洪芳. 2009. 法律语言实证研究[M]. 北京: 群众出版社.)
Li, Yuekai. 2013. The Study of Testimonial Verification Modes: Mappings and Integrations of Courtroom Discourse Information[D]. PhD Dissertation of Guangdong University of Foreign Studies. (李跃凯.2013.庭审质证模式研究——法庭语篇信息的映射与整合[D].广东外语外贸大学博士学位论文.)
Li, Zhengyu. 1998. Preliminary Exploration of Forensic Linguistics. Beijing: Law Press·China. (李振宇.1998.法律语言学初探.[M]北京:法律出版社.)
Li, Zhenyu. 2006. New Theories of Forensic Linguistics. Beijing: China Procuratorial Press. (李振宇. 2006.法律语言学新说[M].北京:中国检察出版社.)
Li, Zhenyu. 2011. A review of thirty years of research in Chinese forensic linguistics. Legal Language Theory, (02):1-5. (李振宇.2011.中国法律语言学研究三十年回顾[J].法律语言学说, (02):1-5.)
Li, Zhenyu. 2012. The development of Chinese forensic linguistics goes back 30 years. Marginal Law Forum, (02):69-76). (李振宇. 2012.中国法律语言学发展三十年溯往[J].边缘法学论坛, (02):69-76).
Liao, Meizhen. 2003. A Study on Courtroom Questions, Responses and Their Interaction. Beijing: Law Press·China.(廖美珍. 2003.法庭问答互动研究[M]. 北京: 法律出版社.)
Liu Suzhen. 2007. Research on the Legal Culture of legal language[A]. Edited by Du Jinbang. Forensic Linguistics[C]. Beijing: University of International Business and Economics Press. (刘愫贞. 2007. 法律语言的法律文化研究[A]. 杜金榜编. 中国法律语言学展望[C]. 北京: 对外经济贸易大学出版社.)
Liu, Hanxia. 2004. Legal English. Eds. Guangzhou: South China University of Technology Press. (刘汉霞主编. 2004. 法律英语. 广州: 华南理工大学出版社.)
Liu, Weiming. 2003. Forensic Linguistics Research. Beijing: Economic Press China. (刘蔚铭. 2003. 法律语言学研究[M]. 北京: 中国经济出版社.)
Liu, Weiming. 2007. The New Research Field of International Forensic Linguistics[A]. Edited by Du Jinbang. Forensic Linguistics[C]. Beijing: University of International Business and Economics Press. (刘蔚铭. 2007. 国际法律语言学界研究的新领域[A]. 杜金榜编. 中国法律语言学展望[C]. 北京: 对外经济贸易大学出版社.)
Lv, Wentao, and Yao Shuangyun. 2018. Vocabulary regulation and the simplicity of legal language. Applied Linguistics, (4): 65-74. (吕文涛,姚双云.2018. 词汇规制与立法语言的简明性[J]. 语言文字应用.(4): 65-74.)
Pan, Qingyun. 2017. Forensic Linguistics. Beijing: China University of Political Science and Law. (潘庆云. 2017.法律语言学[M].北京:中国政法大学出版社.)
Qi, Jun. 2011. Legal English Textbook. Eds. Beijing: Higher Education Press. (齐筠主编. 2011. 法律英语教程.北京:高等教育出版社.)
Qu, Wensheng. 2012. Reflections on the problems and causes of translation of Chinese legal terms—also discussing the standardization of Chinese legal terms translation in recent years. Chinese Translators Journal, (6):68-75. (屈文生.2012.中国法律术语对外翻译面临的问题与成因反思——兼谈近年来我国法律术语译名规范化问题[J].中国翻译,(6):68-75.)
Ren, Dongsheng, and Bai Jiayu. 2015. Sea-related Legal English Translation[M]. Qingdao: China Ocean University Press. (任东升,白佳玉. 2015. 涉海法律英语翻译[M]. 青岛: 中国海洋大学出版社.)
Sha, Lijin. 2010. Legal English. Eds. Beijing: China Democracy and Legal System Press. (沙丽金主编. 2010. 法律英语. 北京: 中国民主法制出版社.)
Sun, Bo. 2016. A Study on Automatic Inquiry of Chinese Judicial Discourse Information[D]. PhD Dissertation of Guangdong University of Foreign Studies. (孙波.2016.汉语司法语篇信息自动查询研究[D].广东外语外贸大学博士学位论文.)
Sun, Yihua and Zhou Guangran. 1997. Forensic Linguistics. Eds. Beijing: China University of Political Science and Law Press. (孙懿华、周广然. 1997.《法律语言学》.北京:中国政法大学出版社.)
Teng, Chao, and Kong Feiyan. 2008. English-Chinese Legal Translation: Theory and Practice. Hangzhou: Zhejiang University Press. (滕超,孔飞燕. 2008. 英汉法律互译: 理论与实践[M]. 杭州: 浙江大学出版社.)
Tian, Lizhi. 2007. On Contextual Constraints of Legislative Language—Starting from the Performance in the 2004 Constitutional Amendment[A]. Edited by Du Jinbang. Forensic Linguistics[C]. Beijing: University of International Business and Economics Press. (田荔枝. 2007. 论立法语言的语境制约因素——从我国2004年宪法修正案语言运用谈起[A]. 杜金榜编. 中国法律语言学展望[C]. 北京: 对外经济贸易大学出版社.)
Tong, Luming. 2006. Course Book for Practical Legal English. Eds. Shanghai: East China University of Science and Technology Press. (童路明主编. 2006. 法律英语实用教程. 上海: 华东理工大学出版社.)
Tong, Luming. 2009. Course Book for Legal English Texts. Eds. Shanghai: East China University of Science and Technology Press. (童路明主编. 2009. 法律英语文本教程. 上海: 华东理工大学出版社.)
Wang, Hong. 2019. Research on the Mechanism of Automatic Representation of Legal Discourse Information[D]. PhD Dissertation of Guangdong University of Foreign Studies. (王红.2019.法律语篇信息自动表征机制研究[D].广东外语外贸大学博士学位论文.)
Wang, Jie. 1997. Forensic Linguistics Course Book. Eds. Beijing: Law Press China. (王洁.1997.《法律语言学教程》.北京:法律出版社.)
Wang, Yongjie. 2007. From Solitary Language to Dialogue: The Aesthetic of Procedural Justice in the Language of legal Publicity[A].
Edited by Du Jinbang. Forensic Linguistics[C]. Beijing: University of International Business and Economics Press. (王永杰. 2007. 从独语到对话:法制宣传语言的程序正义审美[A]. 杜金榜编. 中国法律语言学展望[C]. 北京: 对外经济贸易大学出版社.)
Wu, Weiping. 1994. Forensic linguistics: conference, organization and journal. Linguistics Abroad, (2): 44-48. (吴伟平. 1994. 法律语言学:会议、机构与刊物[J]. 国外语言学, (2): 44-48.)
Wu, Weiping. 2002. Language and the Law: Linguistic Research in the Legal Field. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. (吴伟平. 2002.语言与法律:法学领域的语言学研究[M].上海:上海外语教育出版社.)
Xia, Dengjun. 2008. Techniques of the Legal English Translation. Beijing: Law Press·China. (夏登峻. 2008. 法律英语 英汉翻译技巧[M]. 北京: 法律出版社.)
Xiang, Hong. 2007. Linguistic Features and Functional Translation of Judicial Documents[A]. Edited by Du Jinbang. Forensic Linguistics[C]. Beijing: University of International Business and Economics Press. (向红. 2007. 司法文书的语言特征与功能翻译[A]. 杜金榜编. 中国法律语言学展望[C]. 北京: 对外经济贸易大学出版社.)
Xiao, Yunshu. 2007. Standardization of Legal Terms—Starting from the Translation of “Intellectual Property”[A]. Edited by Du Jinbang. Forensic Linguistics[C]. Beijing: University of International Business and Economics Press. (肖云枢. 2007. 法律术语规范——从intellectual property 翻译成“知识产权”谈起[A].杜金榜编. 中国法律语言学展望[C]. 北京: 对外经济贸易大学出版社.)
Xu, Youping. 2011. Realization of Persuasion in Chinese Court Conciliation: The Discourse Information Approach[D]. PhD Dissertation of Guangdong University of Foreign Studies. (徐优平.2011.语篇信息视角下的中国法院调解说服实现研究[D].广东外语外贸大学博士学位论文.)
Yang Dexiang. 2016. Legal English. Xi’an: Xi’an Jiaotong University Press. (杨德洋. 2016. 法律英语[M]. 西安: 西安交通大学出版社.)
Yang, Bin. 2017. An analysis on written judgement in the view of linguistic eco-ethics. Journal of Social Science of Hunan Normal
University, (0):38-45. (杨彬.2017.法律裁判文书的语言生态伦理分析[J].湖南师范大学社会科学学报, (0):38-45. )
Yu, Zhichun (ed.). 1990. Forensic Linguistics. Eds. Xi’an: Shaanxi People’s Education Publishing House. (余致纯. 1990. 《法律语言学》.西安:陕西人民出版社.)
Zhan, Wangzhen, Zhang He and Ding Yongcai. 2019. Research on the standardization of judges’ courtroom discourse in the context of judicial reform. Journal of Lanzhou University of Arts And Science (Social Sciences Edition), (3): 40-45. (詹王镇、张荷、丁永财.2019.司法改革语境下法官庭审话语规范化研究[J].兰州文理学院学报(社会科学版),(3): 40-45.)
Zhang, Falian and Jiang Yujing. 2023. A Comparative analysis of domestic and foreign studies of law language ( 1998—2021) : based on visualization technology and bibliometric analysis method. Contemporary Rhetoric. (02):29-42. (张法连、蒋毓婧. 国内外法律语言研究现状对比分析(1998—2021)——基于可视化技术和文献计量分析方法[J].当代修辞学. 2023(02):29-42.)
Zhang, Falian, and Jiang Fang. 2018. Anglo-American Legal Culture Coursebook. Beijing: Beijing University Press. (张法连,姜芳. 2018. 英美法律文化教程[M]. 北京: 北京大学出版社.)
Zhang, Falian. 2009. Legal English Translation. Jinan: Shandong University Press. (张法连. 2009. 法律英语翻译[M]. 济南: 山东大学出版社.)
Zhang, Falian. 2017. A Comparative Study of Chinese and Western Legal Language and Culture. Beijing: Beijing University Press. (张法连. 2017. 中西法律语言与文化对比研究[M]. 北京: 北京大学出版社.)
Zhang, Jianjun, and Chen Yuxiu. 2017. Professionalism and popularization of legislative language. People’s Congress Studying, (5): 45-50. (张建军,陈玉秀.2017. 立法语言的专业性与通俗性[J].人大研究,(5): 45-50.)
Zhang, Luping. 2007. A Brief Analysis of Legal English Teaching Reform—Take Example of the English Immersion[A]. Edited by Du Jinbang. Forensic Linguistics[C]. Beijing: University of International Business and Economics Press. (张鲁平.2007. 法律英语教学改革浅析——以全英教学法为例[A]. 杜金榜编, 中国法律语言学展望[C]. 北京: 对外经济贸易大学出版社.)
Zhang, Qing, and Duan Min. 2019. Legal discourse: a special discourse system. Foreign Language Education, (6):14-18. (张清,段敏.2019.法律话语: 一种特殊的话语体系[J].外语教学,(6):14-18.)
Zhang, Qing. 2010. A Study on the Language Norms of Statements of Defense[A]. Edited by Du Jinbang. Forensic Linguistics[C]. Beijing: University of International Business and Economics Press. (张清. 2010. 辩护词的语言规范探析[A].杜金榜编.法律语言研究新进展[C]. 北京: 对外经济贸易大学出版社.)
Zhang, Qing. 2018. A study on the English translation of the names of Chinese laws and regulations. Journal of Zhejiang Gongshang University, (1):32-41. (张清.2018.中国法律法规英译名存在的问题研究[J].浙江工商大学学报, (1):32-41.)
Zhang, Shaomin. 2014. A Study on Authorship Attribution for Chinese Texts Based on Discourse Information Analysis[D]. PhD Dissertation of Guangdong University of Foreign Studies. (张少敏.2014.基于语篇信息分析的中文文本作者鉴别研究[D].广东外语外贸大学博士学位论文.)
Zhao, Junfeng. 2007. Speech Acts and Court Interpreting[A]. Edited by Du Jinbang. Forensic Linguistics[C]. Beijing: University of International Business and Economics Press. (赵军峰. 2007. 法庭言语行为与法庭口译[A]. 杜金榜编. 中国法律语言学展望[C]. 北京: 对外经济贸易大学出版社.)
Zhu Jie. 2016. Study on Legal English Linguistics[M]. Beijing: Economic Science Press. (朱洁. 2016. 法律英语语言学研究[M]. 北京: 经济科学出版社.)
Zou Yuhua. 2020. Re-thinking on theory and method of legal linguistics[J]. Journal of Beihua University (Social Sciences), (5):1-7. (邹玉华. 2020. 法律语言学理论和方法的再思考[J].北华大学学报 (社会科学版), (5):1-7.)
Zou, Yuhua. 2020. Re-thinking on theory and method of legal linguistics [J]. Journal of Beihua University (Social Sciences), 21(05):1-7+150+2. (邹玉华. 2020. 法律语言学理论和方法的再思考[J].北华大学学报 (社会科学版), (5):1-7.) DOI: https://doi.org/10.32629/jief.v2i5.1466
License
Copyright (c) 2023 Qing Zhang
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
When submitting a paper the author agrees to the following publishing agreement and processing personal data.
PUBLICATION AGREEMENT, COPYRIGHT LICENSE, PERSONAL DATA PROCESSING CONSENT
This is a publication agreement and copyright license (“Agreement”) regarding a written manuscript currently submitted via Pressto platform
(“Article”) to be published in Comparative Legilinguistics International Journal for Legal Communication (“Journal”).
The parties to this Agreement are:
the Author or Authors of the submitted article (individually, or if more than one author, collectively, “Author”) and Comparative Legilinguistics International Journal for Legal Communication (“Publisher”), address al. Niepodległości 4, 61-874 Poznań, represented by its editor in chief Aleksandra Matulewska.
§1. LICENSE OF COPYRIGHT
a) The Author and the Publisher agree that the Author grants a Creative Commons Attribution 4.0 International License, which is incorporated herein by reference and is further specified at Creative Commons — Attribution 4.0 International — CC BY 4.0 copyright license in the Article to the general public.
b) The Author grants to the Publisher a royalty-free, worldwide nonexclusive license to publish, reproduce, display, distribute, translate and use the Article in any form, either separately or as part of a collective work, including but not limited to a nonexclusive license to publish the Article in an issue of the Journal, copy and distribute individual reprints of the Article, authorize reproduction of the entire Article in another publication, and authorize reproduction and distribution of the Article or an abstract thereof by means of computerized retrieval systems (such as Westlaw, Lexis and SSRN). The Author retains ownership of all rights under copyright in the Article, and all rights not expressly granted in this Agreement.
c) The Author grants to the Publisher the power to assign, sublicense or otherwise transfer any and all licenses expressly granted to the Publisher under this Agreement.
d) Republication. The Author agrees to require that the Publisher be given credit as the original publisher in any republication of the Article authorized by the Author. If the Publisher authorizes any other party to republish the Article under the terms of paragraphs 1c and 1 of this Agreement, the Publisher shall require such party to ensure that the Author is credited as the Author.
§2. EDITING OF THE ARTICLE
a) The Author agrees that the Publisher may edit the Article as suitable for publication in the Journal. To the extent that the Publisher’s edits amount to copyrightable works of authorship, the Publisher hereby assigns all right, title, and interest in such edits to the Author.
§3. WARRANTIES
a) The Author represents and warrants that to the best of the Author’s knowledge the Article does not defame any person, does not invade the privacy of any person, and does not in any other manner infringe upon the rights of any person. The Author agrees to indemnify and hold harmless the Publisher against all such claims.
b) The Author represents and warrants that the Author has full power and authority to enter into this Agreement and to grant the licenses granted in this Agreement.
c) The Author represents and warrants that the Article furnished to the Publisher has not been published previously. For purposes of this paragraph, making a copy of the Article accessible over the Internet, including, but not limited to, posting the Article to a database accessible over the Internet, does not constitute prior publication so long as the as such copy indicates that the Article is not in final form, such as by designating such copy to be a “draft,” a “working paper,” or “work-in-progress”. The Author agrees to hold harmless the Publisher, its licensees and distributees, from any claim, action, or proceeding alleging facts that constitute a breach of any warranty enumerated in this paragraph.
§4. TERM
a) The agreement was concluded for an unspecified time.
§5. PAYMENT
a) The Author agrees and acknowledges that the Author will receive no payment from the Publisher for use of the Article or the licenses granted in this Agreement.
b) The Publisher agrees and acknowledges that the Publisher will not receive any payment from the Author for publication by the Publisher.
§6. ENTIRE AGREEMENT
a) This Agreement supersedes any and all other agreements, either oral or in writing, between the Author and the Publisher with respect to the subject of this Agreement. This Agreement contains all of the warranties and agreements between the parties with respect to the Article, and each party acknowledges that no representations, inducements, promises, or agreements have been made by or on behalf of any party except those warranties and agreements embodied in this Agreement.
b) In all cases not regulated by this Agreement, legal provisions of Polish Copyright Act and Polish Civil Code shall apply.
c) Any disputes arising from the enforcement of obligations connected with this Agreement shall be resolved by a court competent for the headquarters of the Publisher.
d) Any amendments or additions to the Agreement must be made in writing and signed by authorised representative of both parties, otherwise being ineffective.
e) This Agreement is signed electronically and the submission of the article via the PRESSto platform is considered as the conclusion of the Agreement by the Author and the Publisher.
f) Clause for consent to the processing of personal data - general
g) The Author shall give his or her consent to the processing of their personal data in accordance with the Act of 10 May 2018 on the protection of personal data and Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of persons physical in connection with the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46 / EC (General Data Protection Regulation) for the purpose and in connection with making publications available on the PRESSto scientific journals platform and DeGruyter platform, guaranteeing the security of services rendered, and improving them.
I HAVE READ AND AGREE FULLY WITH THE TERMS OF THIS AGREEMENT.
The Author The Publisher