Intralingual and intersemiotic translation for accessibility in educational and social environments - focus on legal language
PDF

Keywords

visual law
intralingual translation
intersemiotic translation
graphic art
comic contracts

How to Cite

Canepari, M. (2023). Intralingual and intersemiotic translation for accessibility in educational and social environments - focus on legal language. Comparative Legilinguistics, 56, 147–170. https://doi.org/10.14746/cl.56.2023.1

Abstract

Over the years, what is normally referred to as visual law has increasingly developed and some scholars have been tentatively experimenting with legally binding comics, although in very limited numbers. This article posits itself as part of that tradition, while taking the issue a step forward, further developing the academic discussion around the notion of accessibility in legal language and emphasising the importance that different forms of translation can assume in this context. The article thus discusses the impact that intralingual and intersemiotic translation can have in both “educational” and more “social” contexts, finally providing two brief examples of how these forms of translation can render legal discourse more accessible and understandable to a great variety of receivers, regardless of their age, level of education, cultural origin, etc.

https://doi.org/10.14746/cl.56.2023.1
PDF

References

Allen, Kate, and John Ingulsrud. 2003. Manga literacy: popular culture and the reading habits of Japanese college students. Journal of Adolescent and Adult Literacy 46, no. 8: 674-83.

APA blog, The. https://blog.apaonline.org/2019/01/17/eliminating-footnotes-makes-philosophy-more-accessible/.

Bolter, Jay, and Richard Grusin. 2000. Remediation: understanding new media. Cambridge (MA): MIT.

Botes, Marietjie. 2017. Using comics to communicate legal contract cancellation. The Comics Grid: Journal of Comics Scholarship 7, no. 1: 1-21. DOI: https://doi.org/10.16995/cg.100

Burney, Nathaniel. 2018. The Illustrated Guide to Criminal Law. Toronto: Thomson Reuters.

Canepari, Michela. 2013. Viaggio intersemiotico nel linguaggio della scienza. Roma: Nuova Cultura.

Canepari, Michela. 2023. Specialized Languages and Graphic Art. Bern et al.: Peter Lang. DOI: https://doi.org/10.3726/b19709

Clark, Ruth, and Chopeta Lyons. 2011. Graphics for learning: proven guidelines for planning, designing, and evaluating visuals in training materials. San Francisco: Pfeiffer.

Cohn, Neil, Emily Coderre, Lia Kendall, and Joseph Magliano. 2016. Comics and cognitive systems: the processing of visual narratives. In Proceedings of the 38th Annual Conference of The Cognitive Science Society, eds. Anna Papafragou, Daniel Grodner, Daniel Mirman, and John Trueswell, 37-8. Austin: Cognitive Science Society.

Coke, Edward. 1832. Commentary upon Littleton. London: Clarke, Saunders and Benning.

Cortelazzo, Michele. 1994. Lingue speciali: la dimensione verticale. Padova: Unipress.

Cutts, Martin. 2013. Oxford guide to plain English. Oxford: Oxford university Press.

Daloiso, Michele. 2017. Supporting learners with dyslexia in the ELT classroom. Oxford: Oxford University Press.

Derrida, Jacques. 1967a. De la grammatologie. Paris: Minuit.

Derrida, Jacques. 1967b. Écriture et différence. Paris: Seuil.

Dotted & Crossed. https://dottedandcrossed.eu/comic-contracts/ (accessed May 19, 2023).

Fadel, Charles. 2008. Multimodal learning through media: what the research says. San Jose (CA): Cisco Systems.

Foucault, Michel. 1972. Histoire de la folie à l’âge classique. Paris: Gallimard.

Foucault, Michel. 1975. Surveiller et punir: Naissance de la prison. Paris: Gallimard.

Foucault, Michel. 1976. Histoire de la sexualité, vol. 1. Paris: Gallimard.

Gotti, Maurizio. 2005. Investigating Specialized Discourse. Bern: Peter Lang. DOI: https://doi.org/10.3726/978-3-0351-0214-7

Greco, Gian Maria. 2016. On accessibility as a human right, with an application to media accessibility. In Researching audio-description. new approaches, eds. Anna Matamala and Pilar Orero, 11-34. London: Palgrave Macmillian. DOI: https://doi.org/10.1057/978-1-137-56917-2_2

Greco, Gian Maria. 2017. L’accessibilità culturale come strumento per i diritti umani di tutti. In Il patrimonio culturale per tutti.

Fruibilità, riconoscibilità, accessibilità, eds. Gabriella Cetorelli and Manuel Guido, 94-102. Roma: Direzione Generale Musei, Ministero dei Beni e delle Attività Culturali e del Turismo.

Haapio, Helena, Daniela Plewe, and Robert de Rooy. 2016. Next generation deal design: comic and visual platforms for contracting. In Networks. Proceedings of the 19th International Legal Informatics Symposium IRIS, eds. Marika Salo, Helena Haapio, and Stefania Passera, 373-80. Wien: Österreichische Computer Gesellschaft OCG Books.

Hassett, Dawnene, and Melissa Schieble. 2007. Finding space and time for the visual in K-12 literacy instruction. The English Journal 97, no. 1: 62-8. DOI: https://doi.org/10.2307/30047210

Hughes, Marie Tejero, and Elizabeth Talbott, eds. 2017. The Wiley handbook of diversity in special education. Hoboken: Wiley-Blackwell. DOI: https://doi.org/10.1002/9781118768778

Krapp, George. 1926. The psychology of dialect writing. The Bookman, 63: 522-27.

Kristiansen, Marita. 2007. Complexity and indeterminacy in delineating scholarly areas. some implications for LSP research and teaching. LSP and Professional Communication, 7: 62-84.

Kristiansen, Marita. 2011. Domain dynamics in scholarly areas: How external pressure may cause concept and term changes. Terminology 17: 30-48. DOI: https://doi.org/10.1075/term.17.1.03kri

Kristiansen, Marita, and Ingrid Simonnæs. 2018. Economic language. In Languages for Special Purposes: An international handbook, eds. John Humbley, Gerhard Budin, and Christer Laurén, 151-85. Berlin: de Gruyter. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110228014-007

Lacan, Jacques. 1966. Écrits. Paris: Seuil.

Lacan, Jacques. 1972. Le séminaire, livre XX: Encore. Paris : Seuil.

Mayer, Richard. 1989. Systematic thinking fostered by illustrations in scientific text. Journal of Educational Psychology 81: 240-46. DOI: https://doi.org/10.1037/0022-0663.81.2.240

Pashler, Harold, Mark McDaniel, Doug Rohrer, and Robert Bjork. 2008. Learning styles: concepts and evidence. Psychological Science in the Public Interest 9, no. 3: 105-19. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1539-6053.2009.01038.x

Pease John. 2012. Plain English. A solution for effective communication. In Proceedings of the ACLA National Conference, 1-34. Coolum: New Horizon.

Reviers, Nina. 2016. Audio description services in europe: an update. The Journal of Specialised Translation 26: 232-47.

Rizzo, Alessandra. 2019. Museums as disseminators of niche knowledge: universality in accessibility for all. Journal of Audiovisual Translation 2, no. 2: 92-136. DOI: https://doi.org/10.47476/jat.v2i2.93

Sabin, Roger. 2016. Adult comics. London & New York: Routledge.

Schiff, Rachel, and Malatesha Joshi. 2016. Interventions in learning disabilities - a handbook on systematic training programs for individuals with learning disabilities. Berlin: Springer. DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-31235-4

Tiersma, Peter. 1999. Legal language. Chicago: University of Chicago Press.

Tymoczko, Maria. 2007. Difference in similarity. In Similarity and difference in translation, eds. Stefano Arduini, and Robert Hodgson, 27-43. Roma: Edizioni di Storia e Letteratura.

Varo, Enrique, and Brian Hughes. 2002. Legal translation explained. Manchester: St. Jerome.

Zager, Dianne, Michael Wehmeyer, and Richard Simpson. 2011. Educating students with autism spectrum disorders: research-based principles and practices. London & New York: Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9780203848180