A review of “WYBÓR DOKUMENTÓW AUSTRIACKICH DLA KANDYDATÓW NA TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH. AUSWAHL ÖSTERREICHISCHER DOKUMENTE FÜR KANDIDATEN ZUM BEEIDETEN ÜBERSETZER/DOLMETSCHER” by Artur Dariusz KUBACKI

Main Article Content

Ida SKUBIS

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

How to Cite
SKUBIS, I. (2015). A review of “WYBÓR DOKUMENTÓW AUSTRIACKICH DLA KANDYDATÓW NA TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH. AUSWAHL ÖSTERREICHISCHER DOKUMENTE FÜR KANDIDATEN ZUM BEEIDETEN ÜBERSETZER/DOLMETSCHER” by Artur Dariusz KUBACKI. Comparative Legilinguistics, 24, 143-147. https://doi.org/10.14746/cl.2015.24.07
Section
Reviews

References

  1. Clyne, M. 1992. Pluricentric Languages: Differing Norms in Different Nations. Walter de Gruyter, p. 1-10.
  2. Kubacki, A. D. 2014. Pluricentryzm w niemieckim języku standardowym i specjalistycznym. In: Matulewska A. (ed.): Comparative Legilinguistics. International Journal for Legal Communication. Poznań: Institute of Linguistics, Vol. 17, p. 163-181.
  3. Kubacki, A. D. 2015. Wybór dokumentów austriackich dla kandydatów na tłumaczy przysięgłych. Auswahl österreichischer Dokumente für Kandidaten zum beeideten Übersetzer/Dolmetscher. Chrzanów: Wydawnictwo Biuro Tłumaczeń KUBART.
  4. Russ, Ch. 1994. The German Language Today: A Linguistic Introduction. New York: Routledge.