ANALYSIS OF “CLASSICAL” AND LEGISLATIVE DEFINITIONS FOR THE TERM RECORDS OF THE SLOVAK TERMINOLOGY DATABASE

Main Article Content

Jana LEVICKÁ

Abstract

The paper presents a comparative study of "classical" and legislative definitions referring to the same concept in the field of law, which reveal multidimensional nature of these concepts. The author focuses on one hand on typology of definitions and on the other on their structure, coherence and applicability. The aim is to decide, on the basis of this comparison, which type of definition is to be used to represent concepts in the domain of law in the Slovak Terminology Database, addressing not only lawyers but also lay public, so that definitions included in this Database can facilitate and enhance knowledge acquisition.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

How to Cite
LEVICKÁ, J. (2009). ANALYSIS OF “CLASSICAL” AND LEGISLATIVE DEFINITIONS FOR THE TERM RECORDS OF THE SLOVAK TERMINOLOGY DATABASE. Comparative Legilinguistics, 1, 107-122. https://doi.org/10.14746/cl.2009.01.08
Section
Articles

References

  1. a Graça Krieger et al. 1996: Environmental Law Dictionary: from Theory to Practice. In Meta, vol. 41, n° 2, pp. 259-264.
  2. de Bessé, B. 1996: La définition. In Notes des cours (not published). pp. 68-87.
  3. Ďurčo, P. 2007. Bezpečnostnoprávna terminológia. Bratislava: Akadémia Policajného zboru v Bratislave.
  4. Faber, P. - Sánchez, M. T. 2001: Codifying conceptual information in descriptive terminology management. In Meta, vol. 46, n° 1, pp. 192-204.
  5. Faber, P. et al. 2006: Linking images and words: the description of specialized concepts. In International Journal of Lexicography, vol. 20, n° 1, pp. 39-65.
  6. Hanks, P. 2006: Definition. In Encylopaedia of Language and Linguistics. Oxford: Elsevier, p. 399-402s.
  7. ISO 12620 (1999): Aides informatique en terminologie. International Organization for Standardization.
  8. ISO 1087-1 (2000): Travaux terminologiques – Vocabulaire. International Organization for Standardization.
  9. Kaczmarek, K. - Matulewska, A. 2006: Legal Definitions in English, Hungarian and Polish Statutory Instruments. In Investigationes Linguisticae, vol. 13, Poznan. pp. 86-101.
  10. Larivière, L. 1996: Comment formuler une définition terminologique. In Meta, vol. 41, n° 3, pp. 405-418.
  11. Rey-Debove, J. 1971: Étude linguistique et sémiotique des dictionnaires français contemporains. The Hague/Paris: Mouton.
  12. Sager, J. C. 1990: A Practical Course in Terminology Processing. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
  13. Seppälä, S. 2004: Composition et formalisation conceptuelles de la définition terminographique. Mémoire pour l´obtention du DEA. Genève: Université de Genève.
  14. Solan, L. M. 2006: Definition/Rules in Legal Language. In Encylopaedia of Language and Linguistics. Oxford: Elsevier, p. 403-409.
  15. Zieliński, M. 2002: Wykładnia prawa. Zasady, reguły, wskazówki. Warszawa: Prawnicze LexisNexis.