BADANIA POLONISTYCZNE W ZAKRESIE LEGILINGWISTYKI
PDF (Język Polski)

Mots-clés

legilingwistyka polska
legilingwistyka porównawcza

Comment citer

KUBACKI, A. D. (2019). BADANIA POLONISTYCZNE W ZAKRESIE LEGILINGWISTYKI. Comparative Legilinguistics, 39, 71–80. https://doi.org/10.14746/cl.2019.39.4
https://doi.org/10.14746/cl.2019.39.4
PDF (Język Polski)

Références

Choduń, Agnieszka. 2013. Poprawność językowa uzasadnień orzeczeń sądów administracyjnych. W Uzasadnianie wyroków sądowych: zasady i kontrowersje. Justyna Woldańska (red.), Warszawa: Naczelny Sąd Administracyjny, 5–30.

Gémar, Jean-Claude. 1982. Langage du droit et traduction. Essai de jurilinguistique. The Language of the Law and Translation. Essays on Jurilinguistics. Québec–Montréal: Linguatech – Conseil de la langue française.

Hałas, Bożena. 1995. Terminologia języka prawnego. Zielona Góra: Wydawnictwo Wyższej Szkoły Pedagogicznej im. Tadeusza Kotarbińskiego.

Jadacka, Hanna. 2006. Poradnik językowy dla prawników. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe Semper.

Jopek-Bosiacka, Anna. 2006. Przekład prawny i sądowy, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.

Kala, Dariusz i Emilia Kubicka (red.). 2014. Kultura języka polskiego w praktyce prawniczej. Bydgoszcz: Zrzeszenie Prawników Polskich. Oddział w Bydgoszczy.

Kubicka, Emilia, Lech Zieliński i Sebastian Żurowski. 2013. O konieczności doskonalenia języka polskiego w procesie kształcenia rodzimych tłumaczy. Analiza przekładu książki „Österreich für Deutsche. Einblicke in ein fremdes Land” Norberta Mappesa-Niedieka pod kątem najczęściej popełnianych błędów. Rocznik Przekładoznawczy. Studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu t. 8, 169–194.

Kubicka, Emilia, Lech Zieliński i Sebastian Żurowski (red.). 2019. Język(i) w prawie. Zastosowania językoznawstwa i translatoryki w praktyce prawniczej. Toruń: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika.

Kurek, Halina. 2015. Język prawny i prawniczy na przełomie wieków (perspektywy badawcze i zagrożenia). Zagadnienia Naukoznawstwa 3 (205), 303–310.

Lizisowa, Maria Teresa. 2016. Komunikacyjna teoria języka prawnego. Poznań: Wydawnictwo Contact.

Malinowski, Maciej. 2018. Polszczyzna. O większą poprawność językową tekstów prawniczych i nie tylko. Kraków: Wydawnictwo-Drukarnia Ekodruk s.c.

Matulewska, Aleksandra. 2007. Lingua Legis in Translation. Frankfurt/Main et al.: Peter Lang Publishing House.

Matulewska, Aleksandra. 2013. Legilinguistic Translatology. A Parametric Approach to Legal Translation. Bern: Peter Lang.

Mróz, Anna, Adam Niewiadomski i Monika Pawelec (red.). 2007. Współczesny język prawny i prawniczy. Ogólnopolska Konferencja Naukowa 20 kwietnia 2007 r. Warszawa: Zakład Graficzny Uniwersytetu Warszawskiego.

Mróz, Anna, Adam Niewiadomski i Monika Pawelec (red.). 2009. Prawo i język. Warszawa: Zakład Graficzny Uniwersytetu Warszawskiego.

Pawelec, Radosław. 2007. O poprawności językowej i zrozumiałości tekstów prawnych i prawniczych. W Język polskiej legislacji, czyli zrozumiałość przekazu a stosowanie prawa. Materiały z konferencji zorganizowanej przez Komisję Kultury i Środków Przekazu oraz Komisję Ustawodawczą Senatu RP. Warszawa: Kancelaria Senatu RP, 65–70.

Pieńkos, Jerzy. 1999. Podstawy juryslingwistyki. Język w prawie – prawo w języku. Kraków: Oficyna Prawnicza Muza SA.