PRAWA UŻYTKOWANIA I SŁUŻEBNOŚCI W POLSCE I W CHINACH
PDF (Język Polski)

Mots-clés

użytkowanie
służebność
terminologia prawa
polski język prawny
chiński język prawny

Comment citer

SKORUPSKA, P. (2016). PRAWA UŻYTKOWANIA I SŁUŻEBNOŚCI W POLSCE I W CHINACH. Comparative Legilinguistics, 22, 25–42. https://doi.org/10.14746/cl.2015.22.02

Résumé

W artykule porównana została terminologia dotycząca użytkowania oraz służebności w Polsce i w Chinach. Materiał badawczy stanowiła księga druga ustawy z dn. 23 kwietnia 1964 r. – Kodeks cywilny (Dz. U. z 1964 r. Nr 16, poz. 93) oraz 中华人民共和国物权法, Zhōnghuá rénmín gònghéguó wùquánfǎ – Ustawa o prawach rzeczowych Chińskiej Republiki Ludowej, ogłoszona dekretem Prezydenta ChRL nr 62 z dn. 16 marca 2007 r. Do przeprowadzenia badania zastosowana została metoda analizy tekstów porównywalnych. Dla badanych terminów w wielu przypadkach użyć można ekwiwalentów funkcjonalnych, które odnaleźć można w ustawach. Niektóre terminy mają jednak różny zakres znaczeniowy, bądź są to terminy bezekwiwalentowe i konieczne jest zastosowanie m.in. ekwiwalentów opisowych.
https://doi.org/10.14746/cl.2015.22.02
PDF (Język Polski)

Références

Bieliński, Arkadiusz, i Maciej Pannert. 2014. Prawo cywilne – część ogólna. Prawo rzeczowe. Warszawa: Wydawnictwo C. H. Beck.

Brzozowski, Andrzej, Wojciech Kocot, i Wiesław Opalski. 2012. Prawo rzeczowe: Zarys wykładu. Warszawa: Wydawnictwo LexisNexis.

Chen, Jianfu. 2008. Chinese Law: Context and Transformation. Leiden: Martinus Nijhoff Publishers.

Chen, Xinyong (陈信勇), i Dengjun Lan (蓝邓骏). 2003. 居住权的源流及其立法的理性思考. W法律科学 nr 3, ss. 68-75.

Czerklewicz, Przemysław. 2014. Chiny. Na co zwrócić uwagę w negocjacjach z wykonawcami? Zamawiający. Zamówienia Publiczne w Praktyce nr 6, ss. 8-12.

Dadańska, Katarzyna. 2012. Prawo rzeczowe. Warszawa: Wydawnictwo C.H. Beck.

Doliwa, Adam. 2010. Prawo rzeczowe. Warszawa: Wydawnictwo C.H. Beck.

Duan, Bo (段波), i Xiangbo Han (韩祥波). 2013. 民法. 北京: 中国法制出版社.

Gniewek, Edward. 2012. Prawo rzeczowe. Warszawa: Wydawnictwo C.H. Beck.

Gniewek, Edward, i Piotr Machnikowski. 2013. Kodeks cywilny. Komentarz. Warszawa: Wydawnictwo C. H. Beck.

Han, Song (韩松). 2008. 物权法. 北京: 法律出版社.

Ignatowicz, Jerzy, i Krzysztof Stefaniuk. 2012. Prawo rzeczowe. Warszawa: Wydawnictwo LexisNexis.

Kaczmarek, Karolina, i Aleksandra Matulewska. 2008. Wykładnia normy prawnej a metodologia przekładu. W Rocznik Przekładoznawczy t. 3/4, ss. 81–94.

Kłos, Patrycja, Aleksandra Matulewska, i Paulina Nowak-Korcz. 2007. Problemy przekładu specjalistycznego na przykładzie tekstów z dziedziny prawa, biologii, biotechnologii i medycyny. W Investigationes Linguisticae t. XV, ss. 81–99.

Kubacki, Artur. 2012. Tłumaczenie poświadczone: Status, kształcenie, warsztat i odpowiedzialność tłumacza przysięgłego. Warszawa: Wolters Kluwer Polska sp. z o. o.

Li, Jianwei (李建伟). 2014. 民法 . 北京: 中国政法大学出版社.

Matulewska Aleksandra. 2005. Własność i zobowiązania w aspekcie translatorycznym polskoangielskim i angielsko-polskim. W Investigationes Linguisticae t. XII, ss. 62-76.

Meng, Wenxiang (孟文翔). 2013. 国华人民共和国物权法: 配套解读与案例注释. 北京: 中国法制出版社.

Rowiński, Jan, i Wojciech Jakóbiec. 2006. System konstytucyjny Chińskiej Republiki Ludowej. Warszawa: Wydawnictwo Sejmowe.

Wang, Zhu (王竹). 2012. 中华人民共和国物权法配套规定: 实用注解版. 北京: 法律出版社.

Wei, Zhenying (魏振瀛). 2013. 民法. 北京: 北京大学出版社.

Witczak, Hanna, i Agnieszka Kawałko. 2012. Prawo rzeczowe. Warszawa: Wydawnictwo C. H. Beck.

Yang, Lixin (杨立新). 2013. 物权法. 北京: 法律出版社.

Yin, Tian (尹田). 2013. 物权法. 北京: 北京大学出版社.

Zhou, Yang (周洋). 2014. 物权: 常见法律问题及纠纷解决法条速查与文书范本. 北京: 法律出版社.

Zhu, Danying (朱丹颖). 2012. 物权法新解读. 涿州: 中国法制出版社.

Ziemianin, Bronisław, i Katarzyna Dadańska. 2012. Prawo rzeczowe. Warszawa: Wolters Kluwer Polska sp. z o.o