ANALIZA “KLASYCZNYCH” I PRAWNICZYCH DEFINICJI NA POTRZEBY TWORZENIA REKORDÓW TERMINOLOGICZNYCH DO SŁOWACKIEJ BAZY TERMINOLOGICZNEJ
PDF (English)

Słowa kluczowe

terminologia
definicja
spójność
baza terminologiczna

Jak cytować

LEVICKÁ, J. (2009). ANALIZA “KLASYCZNYCH” I PRAWNICZYCH DEFINICJI NA POTRZEBY TWORZENIA REKORDÓW TERMINOLOGICZNYCH DO SŁOWACKIEJ BAZY TERMINOLOGICZNEJ. Comparative Legilinguistics, 1, 107–122. https://doi.org/10.14746/cl.2009.01.08

Abstrakt

W pracy przedstawiono analizę porównawczą definicji “klasycznych” i prawniczych odnoszących się do tych samych pojęć z zakresu prawa, które jednocześnie ujawniają ich wielowymiarową naturę. Autorka z jednej strony koncentruje się na typologii definicji, a z drugiej strony na ich strukturze, spójności i stosowalności. Celem pracy jest wykorzystanie porównania do podjęcia decyzji jakie typy definicji mogą być wykorzystane do przedstawienia pojęć w dziedzinie prawa w Słowackiej Bazie Terminologicznej, adresowanej nie tylko do prawników, ale również laików tak by definicje zawarte w bazie danych ułatwiły i pogłębiły przyswajanie wiedzy.
https://doi.org/10.14746/cl.2009.01.08
PDF (English)

Bibliografia

a Graça Krieger et al. 1996: Environmental Law Dictionary: from Theory to Practice. In Meta, vol. 41, n° 2, pp. 259-264.

de Bessé, B. 1996: La définition. In Notes des cours (not published). pp. 68-87.

Ďurčo, P. 2007. Bezpečnostnoprávna terminológia. Bratislava: Akadémia Policajného zboru v Bratislave.

Faber, P. - Sánchez, M. T. 2001: Codifying conceptual information in descriptive terminology management. In Meta, vol. 46, n° 1, pp. 192-204.

Faber, P. et al. 2006: Linking images and words: the description of specialized concepts. In International Journal of Lexicography, vol. 20, n° 1, pp. 39-65.

Hanks, P. 2006: Definition. In Encylopaedia of Language and Linguistics. Oxford: Elsevier, p. 399-402s.

ISO 12620 (1999): Aides informatique en terminologie. International Organization for Standardization.

ISO 1087-1 (2000): Travaux terminologiques – Vocabulaire. International Organization for Standardization.

Kaczmarek, K. - Matulewska, A. 2006: Legal Definitions in English, Hungarian and Polish Statutory Instruments. In Investigationes Linguisticae, vol. 13, Poznan. pp. 86-101.

Larivière, L. 1996: Comment formuler une définition terminologique. In Meta, vol. 41, n° 3, pp. 405-418.

Rey-Debove, J. 1971: Étude linguistique et sémiotique des dictionnaires français contemporains. The Hague/Paris: Mouton.

Sager, J. C. 1990: A Practical Course in Terminology Processing. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

Seppälä, S. 2004: Composition et formalisation conceptuelles de la définition terminographique. Mémoire pour l´obtention du DEA. Genève: Université de Genève.

Solan, L. M. 2006: Definition/Rules in Legal Language. In Encylopaedia of Language and Linguistics. Oxford: Elsevier, p. 403-409.

Zieliński, M. 2002: Wykładnia prawa. Zasady, reguły, wskazówki. Warszawa: Prawnicze LexisNexis.