Аннотация
This paper explores the identity construction of ethnic minority (EM) interpreters in Hong Kong and the way cultural differences are incorporated into interpreting in legal settings. The linkage between the two key themes under this study is intertwined by a proposition that an EM interpreter is able to identify cultural differences at work because of his/her close affiliation with the culture, language and ethnicity. In examining the formation of EM interpreters’ professional identities, the intricate interplay of the interpreters’ perceptions, knowledge, native values and beliefs on the one hand and institutional mechanisms/mainstream practice on the other, will be studied. Based on the theoretical framework of Jenkins’ internal-external dialectic of identification developed in Social Identity (2004) and Rethinking Ethnicity (2008), I will integrate Neuliep’s (2009) contextual approach of intercultural communication to examine the integration of cultural differences in interpreters’ interpretation. The research methods primarily used in this project are Milroy’s (1987, 2003) approach of social networking and critical ethnography (Madison 2005). Social networking has been used as an overarching theme in navigating contacts for collecting data and analysing the network dynamics that influence interpreting practice. Likewise, critical ethnography has been used as a tool to investigate how different power structures impact legal interpreting practice. Need for proper assessment, accreditation, professional development opportunities and the code of ethics have emerged as overlapping topics in the process of data collection. As interpreting practice in EM languages in Hong Kong is still relatively unexplored, the project aims at providing viable recommendations to the development of the interpreting profession in legal settings, in particular in Hong Kong.
Библиографические ссылки
Angelelli, Claudia V. 2004. Revisiting the Interpreter’s Role. Amsterdam: John Benjamins.
Berk-Seligson, Susan. 1990. The Bilingual Courtroom: Court Interpreters in the Judicial Process. Chicago: The University of Chicago Press.
Barth, Fredrik. ed. 1969. Ethnic Groups and Boundaries: The Social Organization of Culture Difference. Oslo: Universitetsforlaget.
Barnes, John Arundel.1954. Class and Committees in a Norwegian island parish. Human Relations 7: 39–58.
Barnes, John Arundel.1972. Social network. Addison-Wesley Module in Anthropology 26: 1–29.
Barnett, George A. 2011. Encyclopedia of Social Networks. California: Sage.
Browne, Katherine. 2005. Snowball sampling: using social networks to research non‐heterosexual women. International Journal of Social Research Methodology 8 (1): 47–60.
Bryman, Alan. 2012. Social Research Methods. Oxford: Oxford University Press.
Burke, Peter J., and Jan E. Stets. 2009. Identity Theory. Oxford: Oxford University Press.
Corsellis, Ann. 2008. Public Service Interpreting: The First steps. New York: Palgrave Macmillan.
Cronin, Michael. 2002. The empire talks back: orality, heteronomy and the cultural turn in Interpreting Studies. In The Interpreting Studies Reader. Ed. Franz Pöchhacker, and Miriam Shlesinger, 386–397. New York: Routledge.
Elliot, Anthony. ed. 2011. Routledge Handbook of Identity Studies. New York: Routledge.
Erni, John Nguyet, and Lisa Yuk-ming Leung. 2014. Understanding South Asian Minorities in Hong Kong. Hong Kong: Hong Kong University Press.
Gillian, Bickley. ed. 2009. A Magistrate’s Court in Nineteenth Century Hong Kong. Hong Kong: Proverse.
Giddens, Anthony. 1990. The Consequences of Modernity. UK: Polity Press.
Goffman, Erving. 1972. Interactional Ritual. Harmondsworth: Penguin.
Goffman, Erving. 1984. The Presentation of the Self in Everyday Life. London: Pelican.
Hale, Sandra Beatriz. 2007. Community Interpreting. Hampshire: Palgrave Macmillan.
Herbert, Jean. 1952. The Interpreter’s Handbook: How to Become a Conference Interpreter. Geneva: Georg.
Jenkins, Richard. 2nded. 2004.Social Identity: Key Ideas. London: Routledge.
Jenkins, Richard. 2nded. 2008. Rethinking Ethnicity. London: Sage Publications.
Lee, Jieun. 2009. Conflicting views on court interpreting examined through surveys of legal professionals and court interpreters. Interpreting 11 (1): 35–56.
Leung, Ester S. M. and John Gibbons. 2007. Purposes, roles and beliefs in the hostile questioning of vulnerable witnesses. In The language of sexual crime, ed. Janet Cotterill, 139–158. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Madison, Deidra Soyini. 2005. Critical ethnography: method, ethics, and performance. California: Sage.
Metzger, Melanie. 1999. Sign Language Interpreting: Deconstructing the Myth of Neutrality. Washington DC: Gallaudet University Press.
Morris, Ruth. 1995. The Moral Dilemma of Court Interpreting. The Translator 1 (1): 25–46.
Milroy, Lesley. 2nd ed. 1987. Language and Social Networks. Oxford: Basil Blackwell Ltd.
Milroy, Lesley, and Matthew Gordon. 2003. Sociolinguistics Methods and Interpretation. Oxford: Blackwell Publishing.
Neuliep, James W. 5th ed. 2009. Intercultural Communication: A Contextual Approach. California: SAGE publications.
Ng, Eva. 2013. Who is speaking? Interpreting the voice of the speaking in court. In The Critical Link 6: Interpreting in a Changing Landscape, ed. Christina Schäffner, Krzysztof Kredens and Yvonne Fowler. 249–266. Amsterdam: John Benjamins.
Plüss, Caroline. 2005.Migrants from India and Their Relations with British and Chinese Residents. In Foreign Communities in Hong Kong, 1840s-1950s. Ed. Cindy Y. Chu, 155–170. New York: Palgrave Macmillan.
Ra, Sophia. 2013. Community interpreting: Asian language interpreters’ perspectives. Translation & Interpreting 5 (2): 45–61.
Roy, Cynthia.B. 1993. The problem with definitions, descriptions, and the role metaphors of interpreters. In The Interpreting Studies Reader. Ed. F. Pöchhacker and M. Shlesinger, 344–353. London: Routledge.
Spencer, Stephen. 2006. Race and Ethnicity: Culture, Identity and Representation. London: Routledge.
Song, Miri. 2003. Choosing Ethnic Identity. UK: Polity Press and Blackwell Publishing.
Schwarzbaum, Sara E., and Thomas, Anita Jones. 2nd ed. 2011. Culture and Identity: Life Stories for Counselors and Therapists. London: SAGE Publications.
Tallentire, Garry. 2009. The Hong Kong (Police) Magistrate in the 1880s and 1990s: A Flavour of the Times. In A Magistrate’s Court in Nineteenth Century Hong Kong: Court in Time, ed. Gillian Bickley, 133–143. Hong Kong: Proverse Hong Kong.
Taylor, Gary, and Steve Spencer. ed. 2004. Social Identities: Multidisciplinary Approaches. London: Routledge.
Tate, Granville, and Graham H. Turner. 1997. The code and the culture: sign language interpreting- in search of the new breed’s ethics. In The Interpreting Studies Reader. Ed. F. Pöchhacker and Miriam Shlesinger, 372–383. New York: Routledge.
Wadenjsö, Cecilia. 1998. Interpreting as Interaction. London and New York: Longman.
Wellman, Barry and Stephen D. Berkowitz. ed. 1988. Social structures: a network approach. New York: Cambridge University Press.
Woodward, Kath, ed. 2000. Questioning Identity: gender, class, and nation. London: Routledge.
Yin, Robert K. 2014. Case study research: Design and methods. Thousand Oaks, CA: Sage.
Лицензия
When submitting a paper the author agrees to the following publishing agreement and processing personal data.
PUBLICATION AGREEMENT, COPYRIGHT LICENSE, PERSONAL DATA PROCESSING CONSENT
This is a publication agreement and copyright license (“Agreement”) regarding a written manuscript currently submitted via Pressto platform
(“Article”) to be published in Comparative Legilinguistics International Journal for Legal Communication (“Journal”).
The parties to this Agreement are:
the Author or Authors of the submitted article (individually, or if more than one author, collectively, “Author”) and Comparative Legilinguistics International Journal for Legal Communication (“Publisher”), address al. Niepodległości 4, 61-874 Poznań, represented by its editor in chief Aleksandra Matulewska.
§1. LICENSE OF COPYRIGHT
a) The Author and the Publisher agree that the Author grants a Creative Commons Attribution 4.0 International License, which is incorporated herein by reference and is further specified at Creative Commons — Attribution 4.0 International — CC BY 4.0 copyright license in the Article to the general public.
b) The Author grants to the Publisher a royalty-free, worldwide nonexclusive license to publish, reproduce, display, distribute, translate and use the Article in any form, either separately or as part of a collective work, including but not limited to a nonexclusive license to publish the Article in an issue of the Journal, copy and distribute individual reprints of the Article, authorize reproduction of the entire Article in another publication, and authorize reproduction and distribution of the Article or an abstract thereof by means of computerized retrieval systems (such as Westlaw, Lexis and SSRN). The Author retains ownership of all rights under copyright in the Article, and all rights not expressly granted in this Agreement.
c) The Author grants to the Publisher the power to assign, sublicense or otherwise transfer any and all licenses expressly granted to the Publisher under this Agreement.
d) Republication. The Author agrees to require that the Publisher be given credit as the original publisher in any republication of the Article authorized by the Author. If the Publisher authorizes any other party to republish the Article under the terms of paragraphs 1c and 1 of this Agreement, the Publisher shall require such party to ensure that the Author is credited as the Author.
§2. EDITING OF THE ARTICLE
a) The Author agrees that the Publisher may edit the Article as suitable for publication in the Journal. To the extent that the Publisher’s edits amount to copyrightable works of authorship, the Publisher hereby assigns all right, title, and interest in such edits to the Author.
§3. WARRANTIES
a) The Author represents and warrants that to the best of the Author’s knowledge the Article does not defame any person, does not invade the privacy of any person, and does not in any other manner infringe upon the rights of any person. The Author agrees to indemnify and hold harmless the Publisher against all such claims.
b) The Author represents and warrants that the Author has full power and authority to enter into this Agreement and to grant the licenses granted in this Agreement.
c) The Author represents and warrants that the Article furnished to the Publisher has not been published previously. For purposes of this paragraph, making a copy of the Article accessible over the Internet, including, but not limited to, posting the Article to a database accessible over the Internet, does not constitute prior publication so long as the as such copy indicates that the Article is not in final form, such as by designating such copy to be a “draft,” a “working paper,” or “work-in-progress”. The Author agrees to hold harmless the Publisher, its licensees and distributees, from any claim, action, or proceeding alleging facts that constitute a breach of any warranty enumerated in this paragraph.
§4. TERM
a) The agreement was concluded for an unspecified time.
§5. PAYMENT
a) The Author agrees and acknowledges that the Author will receive no payment from the Publisher for use of the Article or the licenses granted in this Agreement.
b) The Publisher agrees and acknowledges that the Publisher will not receive any payment from the Author for publication by the Publisher.
§6. ENTIRE AGREEMENT
a) This Agreement supersedes any and all other agreements, either oral or in writing, between the Author and the Publisher with respect to the subject of this Agreement. This Agreement contains all of the warranties and agreements between the parties with respect to the Article, and each party acknowledges that no representations, inducements, promises, or agreements have been made by or on behalf of any party except those warranties and agreements embodied in this Agreement.
b) In all cases not regulated by this Agreement, legal provisions of Polish Copyright Act and Polish Civil Code shall apply.
c) Any disputes arising from the enforcement of obligations connected with this Agreement shall be resolved by a court competent for the headquarters of the Publisher.
d) Any amendments or additions to the Agreement must be made in writing and signed by authorised representative of both parties, otherwise being ineffective.
e) This Agreement is signed electronically and the submission of the article via the PRESSto platform is considered as the conclusion of the Agreement by the Author and the Publisher.
f) Clause for consent to the processing of personal data - general
g) The Author shall give his or her consent to the processing of their personal data in accordance with the Act of 10 May 2018 on the protection of personal data and Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of persons physical in connection with the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46 / EC (General Data Protection Regulation) for the purpose and in connection with making publications available on the PRESSto scientific journals platform and DeGruyter platform, guaranteeing the security of services rendered, and improving them.
I HAVE READ AND AGREE FULLY WITH THE TERMS OF THIS AGREEMENT.
The Author The Publisher