KIM EOK’S TRANSLATION AND HAN YONG-UN’S THE LOVER’S SILENCE – THE INTERIORITY IN THE 1920s’ LITERATURE
PDF

Keywords

Inner Self
Perversion
Mysticism of Person Who Denies Loss
Symptomatic Identification
Kim Eok
Han Yong-un

How to Cite

YANG, S.-M. (2019). KIM EOK’S TRANSLATION AND HAN YONG-UN’S THE LOVER’S SILENCE – THE INTERIORITY IN THE 1920s’ LITERATURE. International Journal of Korean Humanities and Social Sciences, 5, 21–35. https://doi.org/10.14746/kr.2019.05.02

Abstract

The article tries to examine and define the inner self of literature in the 1920s, now considered the birth of modern Korean literature. The interiority of 1920’s literature is widely accepted as the transition period between the birth (the 1910s, the Enlightenment) and maturation (1930s, Modernism), and as a reflection of the tragic situation after 1919. However, in the light of the symptom that determines the structure of desire, the inner self of 1920’s literature could be identified as a “person who denies loss”, a pervasive attitude. And it also could provide a critical reading along with some directivity, which is meaningful to concepts such as self-relation and the other relations that construct the individual. This paper examines this perspective of inner self within 1920’s literature of Kim Eok and Han Yong-un, so as to set an intrinsic standard that would enable scholars to evaluate the literary value of the 1920’s. Above all, through the Symptomatic Identification approach, this study will conduct archeological and genealogical research that could be helpful to today’s discourse.

https://doi.org/10.14746/kr.2019.05.02
PDF

References

Adorno, Theodor W., trans. Knut Tarnowski and Frederic Will, 1973. The Jargon of Authenticity. Evanston: Northwestern University Press.

Choi, Ho-Young (최호영). 2014. 1920년대 초기 시에 나타난 “거리감”의 도입과 숭고시학에 관한 시론 1920-nyeon chogi si-e natanan ‘georigam’-ui doib-gwa sunggo-sihag-e gwanhan siron (A Poetic Theory on the Introduction of ‘Distance’ in early 1920s poetry and Sublime Poetics). 민족문학사연구 Minjog Munhag-sa Yeongu (Journal of Korean Literary History) 54: 271-298.

Dor, Joël, trans. Joon-ki Hong. 2013. 구조와 도착증 Gujo-wa dochagjeung (Structure et perversions). Seoul: Anake Publisher.

Foucault, Michel. 1964. Le Mallarme de Jean-Pierre Richard. Annales 19-5. ed. Étienne Anheim. 996-1004. Paris: EHESS.

Han, Yong-un (한용운). 1926. 님의 침묵 Nim-ui chimmog (The Lover’s Silence). 서울 Seoul: 희동석완 Hoedong-Seokwan.

Han, Yong-un, trans. Francisca Cho. 2013. Everything yearned for. Somerville: Wisdom Publication.

Jeong, Myeong-Kyo (정명교). 2013. 위기가 아닌 적이 없었다. 그러나 때마다 위기는 달랐다 Wigi-ga anin jeog-I eobseotta. Geureona ddae-mada dallattda. (Always crisis, but different meanings). 현대문학의 연구 Hyeondae munhag-ui yeongu (The Journal of Modern Korean Literature) 51: 7-38.

Miller, Jacques-Alain. 1996. “On perversion”. In Reading seminars I and II. (eds). Feldstein Richard, Fink Bruce and Maire Jaanus. pp. 306-320. New York: State University of New York Press.

Kim, Seok (김석). 2017. 주체화와 정신분석의 윤리 Juchehwa-wa jeongsin bunseog-ui yulli (Subjectivization and the ethics of desire). 문학치료연구 Munhag Jiryo Yeongu (The Society of Korean Literary Therapy) 42: 77-105.

Kojin, Karatani, trans. Brett de Bary, 1993. Origins of Modern Japanese Literature. Durham: Duke University Press.

Richard, Jean-Pierre, trans. Young-ae Yoon. 1984. 시와 깊이 Si-wa kipi (Poésie et profondeur). 서울 Seoul: 민음사 Mineumsa

Tagore, Rabindranath. 1914. Gitanjali. New York: Macmillan and Co.

Tagore, Rabindranath, trans. Kim Eok. 1923. 기탄자리 Gitanjali. 서울 Seoul: 희동석완 Hoedong-Seokwan.

Taylor, Charles, trans. Young-bae Song. 1991. 불안한 현대사회 Buranhan hyeondae sahoe (The Malaise of Modernity). Seoul: EHAK Publisher.

Yeats, William Butler. 1914. “Introduction”. In Gitanjali. Rabindranath Tagore, pp. vii-xxii. New York: Macmillan And Co.