Abstract
The article focuses upon the emergence and the development of the legal Russian language and the methodology used for its scrutiny in the legal-linguistic research in Russia and abroad. It shows some of the dominant tendencies in the legal-linguistic and related research in a perspective that combines material issues concerning the work on textual sources and their identification as well as methods developed in Russia to deal with legal- linguistic problems. The author aims to portray methodological continuity and discontinuity in a research area with a relatively long history. The overview of topics and methods demonstrates that the development in the area of the legal-linguistic research in Russia displays all characteristic features of the European legal-linguistic tradition, and especially the shift in the attention of scholars from isolated terminological issues to discursive aspects of law.
References
Александров, А.С. 2003. Введение в судебную лингвистику. Нижний Новгород: Нижнегородская правовая академия.
Арутюнова, Н.Д., Рябцева, Н.К. (ред.) 1995. Логический анализ языка: Истина и истинность в культуре и языке. Москва: Наука.
Васмер, В. 2003. Этимологический словарь русского языка. (т. I- IV) Москва: Астрель/Аст.
Власенко, Н.А. (1997) Язык права. Иркутск: Восточно-Сибирское книжное издательство.
Голев, Н.Д. (ред.) 2004. Юридические аспекты языка и лингвистические аспекты права. Межвузовсий сборник научных статей. Барнаул: .Издательство Алтайского Университета.
Голетиани, Л. 2011. О развитии юридической лингвистики в России и Украине. Studi Slavistici т. VIII: 241-262.
Голетиани, Л. 2016. Выражение деонтической модальности ‘обязательство’: русские и украинские глагольные конструкции. Comparative Legilinguistics, т. 26: 7-30.
Галдиа, М., Воронина, Н.А. (ред.) 2004. Пpоблемы прававого регулирования межэтнических отношений и антидискриминационного законодательства в Российской Федерации. Москва: Таcис.
Додонов, В.Н., Каминская, Е.В., Румянцев, О.Г. 1997. Словарь гражданского права. Москва: ИНФРА-М.
Дождев, Д.В. 2003. Римское частное право. Москва: Норма. Дубровская, Т.В. 2010. Судебный дискурс: речевое поведене судьи (на материaле русского и английского языков). Москва:
Изд. Академия МНЭПУ.
Дубровская. Т.В. 2014. Судебный дискурс как культурный феномен: национално-культурне особенности речи судей. Вопросы Языкознания, нр. 2: . 76-88.
Зализняк, А., Левонтина, И., Шмелев, А. 2002. Ключевые идеи русской языковой картины мира, в: Отечественные записки, т. 3 (4).
Карский, Е.Ф. 1930. Русская Правда по древнейшему списку. Ленинград.
Климов, Г.А., Халилов, М. Ш. 2003. Словарь кавказских языков.
Сопocтaвление основной лексики. Москва: Восточная Литература РАН.
Кошкин, И.С. 2008. Русско-германские языковые контакты в грамотах северо-запада Руси XII-XV вв. Санкт-Петербург: Издательство Санкт-петербургского университета.
Кусов, Г.В. 2004. Оскорбление как иллокyтивный лигвокултуpный концепт, Волгоград.
Милов, Л.В. 1999. Византийская Еклогда и «Правда Ярослава» (K рецепции византийского права на Руси), в: ГΕΝΝΑΔΙΟС к 70-летию академика Г.Г. Литаврина: 129-142. Индрик: Москва.
Обноpский, С.П. 1934. «Русская Правда» как памятник русского литературного языка. Известия АH СССР: 776.86
Comparative Legilinguistics 2017/32
Пиголкин, А.С. (ред.) 1990. Язык закона. Москва: Юридическая Литература.
Платонов, С.Ф. 1917/1996 Лекций по русской истории. Петроград: Сенатская Типография.
Плотникова, Н.С. (ред.) 2010. “Правда” Дискурсы справедливости в русской интелектуалной истории. Москва: Библиотека Института Справедливыи мир.
Рудоквас, А.Д. 2011. Спорные вопросы учения о приобретательной давности. Москва: Издат. Группа Закон.
Селищев, А.М. 1957. О языке “Русской Правды” в связи с вопросом о древнейшем типе русского литературного языка. Вопросы Языкознания, но. 4.
Смирнов, А.В., Манукян А. Г. 2008. Толкование норм права. Москва: Проспект.
Соколовский, С.В. 2004. Перспективы развития концепции этнонациональной политики в Российской Федерации. Москва: Тасис.
Сысоева, И.А., Соболев, А.В. 2014. Терминологические аспекты перевода гражданского кодекса Российской Федерации, в: Филологические науки, нр. 4: 189-191.
Федотов, М.Р.1996. Этимологический словарь чувашского языка, т. I-II. Чебоксары: Чувашский государственный институт гуманитарных наук.
Филиппова, Е.И. 2013. Языки меньшинств: юридический статус и повседневные практики. Москва: Росинформагротех.
Черных, P.Я. 1953. Язык “Уложения 1649 г.” Москва: Изд. АН СССР.
Шахматов, А. 1886. Исследование о языке новгородских грамот XIII и XIV века. Иссл. Р. Я. , т. 1, нр 2. С. Петербург.
Ягич, И.В. 1910/2003. История слaвянской филологии. Москва: Индрик.
Bartoszewicz, Albert. 1979. История русского литературного языка. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe.
Bräuer, Herbert. 1961. Slavische Sprachwissenschaft. Teil I Einleitung. Lautlehre. Berlin: Walter de Gruyter.
Broekman, Jan M. 1971. Strukturalismus. Moskau-Prag-Paris. Freiburg/München: K. Alber.
Burukina, Olga. 2012. Legal Language: A Realm of Contradictions. Contemporary Readings in Law and Social Justice, vol. 4: 715.
Casertano, Letizia. 2008. Il linguaggio giuridico russo. In Europa e linguaggi giuridici, ed. M. Timoteo, B. Pozzo, 209-258. Milano: Giuffrè Editore.
Dubrovskaya, Tatiana, Dankova, Natalia, Gulyaykina, Svetlana. 2015. Judicial power in Russian print media: Strategies of representation. Discourse & Communication, vol. 9(3): 293- 312.
Ewers, J.P.G. 1826. Das älteste Recht der Russen in seiner geschichtlichen Entwicklung Dorpat: A. Sticinski/Hamburg: F. Perthes.
Freidhof, Günther. 1995. Der Schauprozess als Exemplum forensischer Linguistik. Teil 1. Einführung und Typologie von charakteristischen Sprechhandlungen, In Slawische Sprachwissenschaft und Interdisziplinarität, ed. G. Freidhof, H. Kusse, F. Schindler, F., 7-36. München: O. Sager.
Freidhof, Günther. 1996. Der Schauprozess als Exemplum forensischer Linguistik. Teil 2. Metakommunikation, Metadialog und Master Speech Act. In Slawische Sprachwissenschaft und Interdisziplinarität. ed. Freidhof, G. Freidhof, H. Kusse, F. Schindler, F., 95-131. München: O. Sager.
Galdia, Marcus. Höpp, Karin. 1993. Aspekte der Zweisprachigkeit bei den Finnougriern am Beispiel der Mari und der Komi. Berliner Beiträge zur Hungarologie, vol. 6: 185-194.
Galdia, Marcus. 2014. Legal Discourses. Frankfurt a.M.: P. Lang.
Galdia, Marcus. 2017. Lectures on Legal Linguistics. Frankfurt a.M.: P. Lang.
Glötzner, Victor. 1967. Die strafrechtliche Terminologie des Uloženie 1649. Untersuchungen zur russischen Rechtsgeschichte und Gesetzessprache. Wiesbaden: Harrassowitz.
Goetz, Leopold Karl. 1916. Deutsch-Russische Handelsverträge. Abhandlungen des Kolonialinstituts, vol. 37. Hamburg.
Husa, Jaakko. 2012. Understanding Legal Languages: Linguistic Concerns of the Comparative Lawyers. In The Role of Legal Translation in Legal Harmonization. ed. C.J.W. Baaij, C.J.W. Alphen a.d. Rijn: Wolters Kluwer. 88
Korolev, Sergey. 2010. Procedural Misfires of Cross-Cultural Legal Communication in the Perspective of J. Austin and J. Langshaw Austin. Comparative Legilinguistics. International Journal for Legal Communication, vol 4: 27-35.
Lehmann, Volkmar. 2013. Linguistik des Russischen. Grundlagen der formal-funktionalen Beschreibung. München/Berlin/ Washington: O. Sagner.
Lehtinen, Leena. 2008. Venäjän metsäoikeudessa menee helposti metsään. In Kielen ja oikeuden kohtaamisia. Heikki E.S. Mattilan juhlakirja, ed. R. Foley, T. Salmi-Tolonen, I. Tukiainen, B. Vehmas. Helsinki: Talentum.
Mattila, H.E.S. 2012. Jurilinguistique comparée. Langage du droit, latin et langues modernes. Cowansville: Éditions Yvon Blais.
Mattila, H.E.S. 2017. Vertaileva oikeuslingvistiikka. Juridinen kielenkäyttö, lakimieslatina, kansainväliset oikeuskielet. Helsinki: Alma Talent.
Miklosich, Franz. 1888. Die Blutrache bei den Slaven. Denkschriften der Wiener Akademie der Wissenschaften, Philosophisch- historische Klasse, vol. 36. Wien.
Mushchinina, Maria. 2009. Rechtsterminologie – ein Beschreibungsmodell: das Russische Recht des geistigen Eigentums. Berlin: Frank & Timme.
Napierski, Karl. 1868. Russisch-livländische Urkunden, Petersburg.
Stang, Ch. 1939. Die altrussische Urkundensprache der Stadt Polock. Skrifter utgitt av Det Norske Videnskaps Akademi, II Hist. Filos. Kl., no. 9. Oslo.
Stang, Christian. 1952. Die westrussische Kanzleisprache des Großfürstentums Litauen. Skrifter utgitt av Det Norske Videnskaps Akademi, Hist.-filos. Klasse, no. 2. Oslo.
Unbegaun, B.O. 1957. Russe et slavon dans la terminologie juridique.Revue des études slaves, vol. 34 : 135.
Unbegaun, B.O. 1969. Язык русского права. Selected Papers on Russian and Slavonic Philology. Oxford: Oxford University Press.
Zamyatin, Konstantin. 2014. An Official Status for Minority Languages? A Study of State Languages in Russia’s Finno- Ugric Republics. Helsinki: University of Helsinki.
License
When submitting a paper the author agrees to the following publishing agreement and processing personal data.
PUBLICATION AGREEMENT, COPYRIGHT LICENSE, PERSONAL DATA PROCESSING CONSENT
This is a publication agreement and copyright license (“Agreement”) regarding a written manuscript currently submitted via Pressto platform
(“Article”) to be published in Comparative Legilinguistics International Journal for Legal Communication (“Journal”).
The parties to this Agreement are:
the Author or Authors of the submitted article (individually, or if more than one author, collectively, “Author”) and Comparative Legilinguistics International Journal for Legal Communication (“Publisher”), address al. Niepodległości 4, 61-874 Poznań, represented by its editor in chief Aleksandra Matulewska.
§1. LICENSE OF COPYRIGHT
a) The Author and the Publisher agree that the Author grants a Creative Commons Attribution 4.0 International License, which is incorporated herein by reference and is further specified at Creative Commons — Attribution 4.0 International — CC BY 4.0 copyright license in the Article to the general public.
b) The Author grants to the Publisher a royalty-free, worldwide nonexclusive license to publish, reproduce, display, distribute, translate and use the Article in any form, either separately or as part of a collective work, including but not limited to a nonexclusive license to publish the Article in an issue of the Journal, copy and distribute individual reprints of the Article, authorize reproduction of the entire Article in another publication, and authorize reproduction and distribution of the Article or an abstract thereof by means of computerized retrieval systems (such as Westlaw, Lexis and SSRN). The Author retains ownership of all rights under copyright in the Article, and all rights not expressly granted in this Agreement.
c) The Author grants to the Publisher the power to assign, sublicense or otherwise transfer any and all licenses expressly granted to the Publisher under this Agreement.
d) Republication. The Author agrees to require that the Publisher be given credit as the original publisher in any republication of the Article authorized by the Author. If the Publisher authorizes any other party to republish the Article under the terms of paragraphs 1c and 1 of this Agreement, the Publisher shall require such party to ensure that the Author is credited as the Author.
§2. EDITING OF THE ARTICLE
a) The Author agrees that the Publisher may edit the Article as suitable for publication in the Journal. To the extent that the Publisher’s edits amount to copyrightable works of authorship, the Publisher hereby assigns all right, title, and interest in such edits to the Author.
§3. WARRANTIES
a) The Author represents and warrants that to the best of the Author’s knowledge the Article does not defame any person, does not invade the privacy of any person, and does not in any other manner infringe upon the rights of any person. The Author agrees to indemnify and hold harmless the Publisher against all such claims.
b) The Author represents and warrants that the Author has full power and authority to enter into this Agreement and to grant the licenses granted in this Agreement.
c) The Author represents and warrants that the Article furnished to the Publisher has not been published previously. For purposes of this paragraph, making a copy of the Article accessible over the Internet, including, but not limited to, posting the Article to a database accessible over the Internet, does not constitute prior publication so long as the as such copy indicates that the Article is not in final form, such as by designating such copy to be a “draft,” a “working paper,” or “work-in-progress”. The Author agrees to hold harmless the Publisher, its licensees and distributees, from any claim, action, or proceeding alleging facts that constitute a breach of any warranty enumerated in this paragraph.
§4. TERM
a) The agreement was concluded for an unspecified time.
§5. PAYMENT
a) The Author agrees and acknowledges that the Author will receive no payment from the Publisher for use of the Article or the licenses granted in this Agreement.
b) The Publisher agrees and acknowledges that the Publisher will not receive any payment from the Author for publication by the Publisher.
§6. ENTIRE AGREEMENT
a) This Agreement supersedes any and all other agreements, either oral or in writing, between the Author and the Publisher with respect to the subject of this Agreement. This Agreement contains all of the warranties and agreements between the parties with respect to the Article, and each party acknowledges that no representations, inducements, promises, or agreements have been made by or on behalf of any party except those warranties and agreements embodied in this Agreement.
b) In all cases not regulated by this Agreement, legal provisions of Polish Copyright Act and Polish Civil Code shall apply.
c) Any disputes arising from the enforcement of obligations connected with this Agreement shall be resolved by a court competent for the headquarters of the Publisher.
d) Any amendments or additions to the Agreement must be made in writing and signed by authorised representative of both parties, otherwise being ineffective.
e) This Agreement is signed electronically and the submission of the article via the PRESSto platform is considered as the conclusion of the Agreement by the Author and the Publisher.
f) Clause for consent to the processing of personal data - general
g) The Author shall give his or her consent to the processing of their personal data in accordance with the Act of 10 May 2018 on the protection of personal data and Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of persons physical in connection with the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46 / EC (General Data Protection Regulation) for the purpose and in connection with making publications available on the PRESSto scientific journals platform and DeGruyter platform, guaranteeing the security of services rendered, and improving them.
I HAVE READ AND AGREE FULLY WITH THE TERMS OF THIS AGREEMENT.
The Author The Publisher