GERMAN LEGAL TERMINOLOGY IN THE AREA OF HIGHER EDUCATION AND THE USE OF ENGLISH IN THE NATIONAL VARIETIES OF GERMAN SPOKEN IN AUSTRIA, GERMANY AND SWITZERLAND
PDF (English)

Schlagworte

German legal terminology
German legal and administrative language
corpora
university legislative texts
corpora of international legal texts

Zitationsvorschlag

WISSIK, T. (2017). GERMAN LEGAL TERMINOLOGY IN THE AREA OF HIGHER EDUCATION AND THE USE OF ENGLISH IN THE NATIONAL VARIETIES OF GERMAN SPOKEN IN AUSTRIA, GERMANY AND SWITZERLAND. Comparative Legilinguistics, 2, 127–140. https://doi.org/10.14746/cl.2010.2.11

Abstract

Die vorliegende Untersuchung befasst sich mit der deutschen Rechtssprache im Bereich des Hochschulwesens in Österreich, Deutschland und der Schweiz und dem Einfluss des Englischen in diesem Bereich auf Grund der Internationalisierung und der Schaffung eines europäischen Hochschulraumes. Durch den Bologna Prozess, einer Initiative auf europäischer Ebene mit dem Ziel eine vergleichbarere und wettbewerbsfähigere Hochschulausbildung zu schaffen, ist es naheliegend, einen weiter verbreiteten Gebrauch des Englischen in diesem Bereich anzunehmen. Mit Hilfe von vergleichbaren fachsprachlichen Korpora aus Universitätsgesetzen wurde die deutsche Recht- und Verwaltungssprache im Bereich des Hochschulwesens untersucht. Weiters wurde ein Vergleichskorpus mit internationalen Erklärungen und Kommuniqués zum Bologna Prozess erstellt. Die Untersuchung zielt darauf ab, zu zeigen, inwieweit englische Terminologie im Bereich des Hochschulwesens verwendet wird.

https://doi.org/10.14746/cl.2010.2.11
PDF (English)

Literaturhinweise

Aijmer, Karin. 2008. Parallel and Comparable corpora. In Corpus Linguistics. An International Handbook, Vol 1, ed. Lüdeling, Anke and Kytô, Merja, 275-292. Berlin: de Gruyter.

Béchet-Tsarnos, Valérie. 2005. Wirtschaftsanglizismen. Eine kontrastive Analyse des Französischen, Deutschen und Neugriechischen. Tübingen: Gunter Narr.

Busse, Ulrich.. 1993. Anglizismen im Duden. Eine Untersuchung zur Darstellung des englischen Wortgutes in den Ausgaben des Rechtschreibdudens von 1880-1986. Tübingen: Niemeyer.

Carstensen, Broder. 1965. Englische Einflüsse auf die deutsche Sprache nach 1945. Heidelberg: Carl Winter.

Carstensen, Broder and Busse, Ulrich. Ed. 1993. Anglizismenwörterbuch. Der Einfluss des Englischen auf den deutschen Wortschatz nach 1945. Band 1. Berlin: Gruyter.

Chang, Youngick. 2003. Anglizismen in der deutschen Fachsprache der Computertechnik: eine korpuslinguistische Untersuchung zu Wortbildung und Bedeutungskonstitution fachsprachlicher Komposita. Frankfurt am Main: Peter Lang.

Gabler, Brigitte. 1986. Variabilität in der Norm der Schreibung der deutschen Literatursprache. Wissenschaftliche Zeitschrift der Wilhelm-Pieck-Universität Rostock 35: 16-20.

Gove, Philip. Ed. 1986. Webster‟s Third New International Dictionary of the English Language. Springfield: Merriam-Webster.

Gôrlach, Manfred. Ed. 2005. A Dictionary of European Anglicisms. A usage Dictionary of Anglicisms in Sixteen European Languages. 2nd ed. Oxford: University Press.

Langner, Heidemarie. 1995. Die Schreibung englischer Entlehnungen im Deutschen. Eine Untersuchung von Anglizismen in den letzten hundert Jahren, dargestellt anhand des Dudens. Frankfurt am Main: Peter Lang.

Muhr, Rudolf. 2004. Anglizismen als Problem der Linguistik und Sprachpflege in Österreich und Deutschland zu Beginn des 21. Jahrhunderts. In Eurospeak. Der Einfluss des Englischen auf europäische Sprachen zur Jahrtausendwende, ed. Kettemann, Bernhard und Muhr, Rudolf, 9-45. Frankfurt am Main: Peter Lang.

Muhr, Rudolf. 2009. Anglizismen und Pseudoanglizismen im Österreichischen Deutsch: 1945-2008. Ein Bericht. In Englischer Sprachkontakt in den Varietäten des Deutschen. English in Contact with Varieties of German, ed. Pfalzgraf, Falco, 123-169. Frankfurt am Main: Peter Lang.

Neaven, Guy and Maassen, Peter. 2007. The Bologna Process: An Intergovernmental Policy Perspective. In University Dynamics and European Integration, ed. Maassen, Peter, 135-154. Dordrecht: Springer.

Rash, Felicity. 2009. English is cool: The Influence of English in Swiss German. In Englischer Sprachkontakt in den Varietäten des Deutschen. English in Contact with Varieties of German, ed. Pfalzgraf, Falco, 171-183. Frankfurt am Main: Peter Lang.

Reinalda, Bob and Kulesza, Ewa. 2006. The Bologna Process – harmonizing Europe's higher education. Leverkusen: Barbara Budrich Publishers.

Schmitt, Peter A. 1985. Anglizismen in den Fachsprachen. Eine pragmatische Studie am Beispiel der Kerntechnik. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag.

Stein, Jess. Ed. 1973. The Random House dictionary of the English language. The unabridged edition. New York: Random House.

Sinclair, John. 1991. Corpus Concordance Collocation. Oxford: Oxford University Press.

Yang, Wenliang. 1990. Anglizismen im Deutschen am Beispiel des Nachrichtenmagazins Der Spiegel. Tübingen: Niemeyer.