NIEMIECKIE ZWROTY WERBO-NOMINALNE W PRZEKŁADZIE TEKSTÓW PRAWNYCH NA JĘZYK POLSKI
PDF (Język Polski)

Parole chiave

zwroty werbo-nominalne
tłumaczenie tekstów prawnych
język niemiecki
język polski

Come citare

SIEWERT-KOWALKOWSKA, K. (2016). NIEMIECKIE ZWROTY WERBO-NOMINALNE W PRZEKŁADZIE TEKSTÓW PRAWNYCH NA JĘZYK POLSKI. Comparative Legilinguistics, 25, 61–78. https://doi.org/10.14746/cl.2016.25.04

Abstract

Charakteryzując niemiecki język prawny na płaszczyźnie składniowej, badacze wskazują na częste użycie konstrukcji zwanych zwrotami werbo-nominalnymi (niem. Funktionsverbgefüge). Artykuł stanowi próbę zaprezentowania tego zjawiska w kontekście przekładu tekstów prawnych na język polski. Część teoretyczna obejmuje charakterystykę formalną werbalnych fraz składniowych oraz opis ich właściwości składniowych i semantycznych. W części empirycznej została przeprowadzona analiza ekwiwalentów słownikowych, a następnie przekładowych zastosowanych w wybranych przekładach niemieckich tekstów prawnych na język polski w celu sformułowania ogólnych wniosków dotyczących potencjalnych rozwiązań translacyjnych dla tych konstrukcji w języku polskim.
https://doi.org/10.14746/cl.2016.25.04
PDF (Język Polski)

Riferimenti bibliografici

Anusiewicz, Janusz. 1978. Konstrukcje analityczne we współczesnym języku polskim. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich.

Banaszak, Bogusław, red. 2005. Rechts- und Wirtschaftswörterbuch. Słownik prawa i gospodarki, t. 2. Warszawa: C.H. Beck.

Bańko, Mirosław. 2007. Słownik dobrego stylu, czyli wyrazy które się lubią. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.

Busse, Dietrich. 2002. Wortkombinationen. W Lexikologie. Ein internationales Handbuch zur Natur und Struktur von Wörtern und Wortschätzen, red. D. Alan Cruse, Franz Hundsnurscher, Michael Job, Peter Rolf Lutzeier, t. 1, 408-415. Berlin, New York: Walter de Gruyter Verlag.

Creifelds, Carl. 2014. Rechtswörterbuch. München: C. H. Beck.

Crestani, Valentina. 2013. Außer Geltung setzen, Verhandlungen führen. Funktionsverbgefüge im deutschen und österreichischen Strafgesetzbuch. W Diatopische Variation in der deutschen Rechtssprache, red. Marina Marzia Brambilla, Joachim Gerdes, Chiara Messina, 169-197. Berlin: Frank & Timme.

Daum, Ulrich. 1981. Rechtssprache – eine genormte Fachsprache? W Der öffentliche Sprachgebrauch, red. Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung, t 2, 83-99. Stuttgart: Klett-Cotta.

Fleischer, Wolfgang, Helbig, Gerhard, Lerchner, Gotthard, red. 2001. Kleine Enzyklopädie Deutsche Sprache. Frankfurt am Main: Peter Lang.

Fuchs-Khakhar, Christine. 1987. Die Verwaltungssprache zwischen dem Anspruch auf Fachsprachlichkeit und Verständlichkeit. Tübingen: Stauffenburg Verlag.

Gliniecki. Bartłomiej, red. 2012. Leksykon spółek handlowych. Warszawa: Wydawnictwo C.H. Beck.

Hambura, Stefan, Łukasik, Anna, tłum. 1996. GmbH-Gesetz und Aktiengesetz. Niemieckie ustawy o spółce z o.o. oraz o spółce akcyjnej. Warszawa: C.H. Beck.

Helbig, Gerhard, Buscha, Joachim. 2013. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht. Berlin: Langenscheidt Verlag.

Hołyst, Brunon, red. 2005. Wielka encyklopedia prawa. Warszawa: Wydawnictwo Prawo i Praktyka Gospodarcza.

Jędrzejko, Ewa, red. 1998. Słownik polskich zwrotów werbo-nominalnych. Warszawa: Wydawnictwo Energeia.

Jędrzejko, Ewa, red. 2011. The problematics of describing periphrastic predication. Between word and image. W Studies in Polish Linguistics nr 6, 27-44.

Jędrzejko, Ewa, red. 2013. Complex verbo-nominal predicates in the light of prototype approaches to categorization. W Studies in Polish Linguistics nr 8, 57-74.

Kamber, Alain. 2008. Funktionsverbgefüge – empirisch. Eine korpusbasierte Untersuchung zu den nominalen Prädikaten des Deutschen. Tübingen: Max Niemeyer.

Kilian, Alina, Agnieszka Kilian. 2014. Słownik języka prawniczego i ekonomicznego niemiecko-polski. Warszawa: Wolters Kluwer.

Oksaar, Els. 1989. Alltagssprache, Fachsprache, Rechtssprache. W Zeitschrift für Gesetzgebung ZG nr 4, 210-237.

Peña, Jesús Irsula. 1994. Substantiv-Verb-Kollokationen. Kontrastive Untersuchungen Deutsch-Spanisch. Frankfurt am Main et al.: Peter Lang Verlag.

Polański, Kazimierz, red. 2003. Encyklopedia językoznawstwa ogólnego. Wrocław. Warszawa. Kraków: Zakład Narodowy im. Ossolińskich.

Polenz, Peter von. 1964. „erfolgen” als Funktionsverb substantivischer Geschehens-bezeichnung. W Zeitschrift für deutsche Sprache nr 20, 1-19.

Polenz, Peter von. 1987. Funktionsverben, Funktionsverbgefüge und Verwandtes. Vorschläge zur satzsemantischen Lexikographie. W Zeitschrift für germanistische Linguistik nr 15, 169-189.

Pottelberge, Jeroen van. 2001. Verbonominale Konstruktionen, Funktionsverbgefüge. Vom Sinn und Unsinn eines Untersuchungsgegenstandes. Heidelberg: C. Winter Universitätsverlag.

Pottelberge, Jeroen van. 2007. Funktionsverbgefüge und verwandte Erscheinungen. W Phraseologie. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung, red. Harald Burger, Dmitrij Dobrovol’skij, Peter Kühn, Neal R. Norrick, t. 1, 436-443. Berlin, New York: Walter de Gruyter Verlag.

Seifert, Jan. 2004. Funktionsverbgefüge in der deutschen Gesetzessprache (18.-20. Jahrhundert). Hildesheim: Georg Olms Verlag.

Vetulani, Grażyna. 2000. Rzeczowniki predykatywne języka polskiego. W kierunku syntaktycznego słownika rzeczowników predykatywnych. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM.

Wiktorowicz, Józef, Frączek, Agnieszka, red. 2010. Wielki słownik niemiecko-polski. Großwörterbuch Deutsch-Polnisch. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.

Yuan, Jie. 1986. Funktionsverbgefüge im heutigen Deutsch. Heidelberg: Julius Groos Verlag.

Żmigrodzki, Piotr. 2000. Właściwości składniowe analitycznych konstrukcji werbo-nomilanch w języku polskim. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.

Źródła internetowe

Aktiengesetz (AktG): http://www.gesetze-im-internet.de/bundesrecht/aktg/gesamt.pdf. (data dostępu 5 września 2015)

Duden-Online-Wörterbuch: http://www.duden.de/woerterbuch (data dostępu: 9 września 2015)

Gesetz betreffend die Gesellschaften mit beschränkter Haftung (GmbHG): http://www.gesetze-im-internet.de/bundesrecht/gmbhg/gesamt.pdf. (data dostępu 5 września 2015)

PONS Online-Wörterbuch: http://de.pons.com (data dostępu 9 września 2015)