Pressto.

Page Header

Vol 25 (2016)

The digitalization and publication of Comparative Legilinguistics on the Internet as well as the implementation of ghost-writing as well as anti-plagiarism procedures have been financed under the agreement no. 739/P-DUN/2016 by the Minister of Science and Higher Education from the funds for science disseminating activities.

Full Issue

View or download the full issue PDF (Polish)

Table of Contents

Preface

Wstęp PDF (Polish)
  5-6

Articles

CHINESE LEGAL TERMINOLOGY IN THE FIELD OF PROPERTY LAW PDF (Polish)
Paulina KOZANECKA 7-25
NOTARIAL ACT AS A PERFORMATIVE UTTERANCE PDF (Polish)
Piotr PIEPRZYCA 27-40
LOUISIANA CIVIL CODE AS A MEANS OF ESTABLISHING AND VERIFICATION OF TERMINOLOGICAL EQUIVALENCE FOR TRANSLATION AND LEXICOGRAPHY PURPOSES PDF (Polish)
Łukasz ILUK 41-59
LIGHT VERB CONSTRUCTIONS IN LEGAL TRANSLATION FROM POLISH INTO GERMAN PDF (Polish)
Katarzyna SIEWERT-KOWALKOWSKA 61-78
SPANISH GIVEN NAMES AND SURNAMES IN CERTIFIED TRANSLATION INTO POLISH PDF (Polish)
Anna NOWAKOWSKA-GŁUSZAK 79-94
TRAINING PROFESSIONAL COMPETENCES OF LEGAL TEXT TRANSLATORS IN THE FRAMEWORK OF POSTGRADUATE STUDIES PDF (Polish)
Justyna SEKUŁA 95-109
A HANDFUL OF REMARKS ON THE NECESSITY FOR COMMUNICATION OPTIMIZATION BETWEEN SWORN TRANSLATORS AND LAW ENFORCEMENT BODIES, FOR THE DEVELOPMENT OF STRATEGIES FOR ITS ACHIEVEMENT AND POTENTIAL BENEFITS PDF (Polish)
Lech ZIELIŃSKI 111-128

Reviews

A review of TERMINOLOGIA JĘZYKA PRAWNEGO I STRATEGIE TRANSLATORSKIE W PRZEKŁADACH KODEKSU SPÓŁEK HANDLOWYCH NA JĘZYK NIEMIECKI by Joanna KRZYWDA PDF (Polish)
Paula TRZASKAWKA 129-132
A review of WÖRTERBUCH RECHTSTERMINOLOGISCHER UNTERSCHIEDE ÖSTERREICH-DEUTSCHLAND by Rudolf MUHR and Marlene PEINHOPF PDF (Polish)
Artur Dariusz KUBACKI 133-139


    Metadata from Crossref logo       Crossref Similarity Check logo