POLISH AND RUSSIAN DIPLOMATIC TERMINOLOGY: TEXTUAL EQUIVALENCE AND IN DICTIONARIES BASED ON COMPOUND TERMS
PDF (Русский)

Keywords

Polish-Russian diplomatic terminology
dictionary equivalence
textual equivalence
compound terms

How to Cite

GAŚ, S. (2017). POLISH AND RUSSIAN DIPLOMATIC TERMINOLOGY: TEXTUAL EQUIVALENCE AND IN DICTIONARIES BASED ON COMPOUND TERMS. Comparative Legilinguistics, 2, 49–56. https://doi.org/10.14746/cl.2010.2.04

Abstract

Diplomatic language and political language still constitute a topical problem. Nowadays ways of communication in diplomacy have changed; new forms of diplomacy have appeared. There is no doubt that those changes find reflection in language. This paper consists of two relatively independent parts. In the first part the author analyses the problem of representation of diplomatic terms included in two selected Polish and Russian dictionaries. The second part of the paper refers to a general analysis of diplomatic compound terms, touches upon some aspects of a comparative analysis of Polish and Russian terms and compound terms in use. The appendix includes a table with Polish and Russian diplomatic compound terms: textual equivalents.
https://doi.org/10.14746/cl.2010.2.04
PDF (Русский)

References

Бекишева, Е.В. 2007. Формы языковой репрезентации гносеологических категорий в клинической терминологии. Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора фил. наук. М.

Лейчик, В.М. 2009. Терминоведение: предмет, методы, структура. М.: URSS

Журавченко, К.В (ed.). 2006. Русско-английский дипломатический словарь. М.: Русский язык. Курсы

Jopek-Bosiacka, A. 2008. Przekład prawny i sądowy. Warszawa: PWN

Sutor, J. 2005. Leksykon dyplomatyczny. Warszawa: Wydawnictwo LexisNexis

Sutor, J. 2008. Prawo dyplomatyczne i konsularne. Warszawa: Wydawnictwo LexisNexis