CHIŃSKA TERMINOLOGIA PRAWNICZA Z ZAKRESU PRAWA WŁASNOŚCI
Okładka czasopisma Comparative Legilinguistics, tom 25, rok 2016
PDF

Słowa kluczowe

terminologia prawna
tłumaczenie prawnicze
prawo własności
chińska terminologia prawna
chińskie prawo rzeczowe

Jak cytować

KOZANECKA, P. (2016). CHIŃSKA TERMINOLOGIA PRAWNICZA Z ZAKRESU PRAWA WŁASNOŚCI. Comparative Legilinguistics, 25, 7–25. https://doi.org/10.14746/cl.2016.25.01

Abstrakt

Tematem artykułu jest terminologia prawnicza z zakresu prawa własności w Polsce i w Chinach. Z uwagi na liczne kontakty między tymi państwami na płaszczyźnie handlowej, coraz częściej konieczne jest dokonywanie tłumaczeń tekstów prawnych i prawniczych w tej parze językowej. Dlatego też istotne jest zbadanie zasadniczej terminologii prawa rzeczowego i określenie ekwiwalentów dla poszczególnych pojęć z nim związanych. Własność, jako najważniejsze z praw rzeczowych, stanowi oś tej gałęzi prawa zarówno w Polsce, jak i w Chinach. Celem artykułu jest zaprezentowanie podstawowych terminów dotyczących własności: uprawnień właścicielskich, podmiotów i przedmiotów własności, a także jej ochrony – w zależności od typu własności. Do badania zastosowana została metoda analizy tekstów porównywalnych. Materiał badawczy stanowiła chińska 中华人民共和国物权法 (Zhōnghuá rénmín gònghéguó wùquánfǎ) – Ustawa o prawach rzeczowych Chińskiej Republiki Ludowej z 16 marca 2007 r. oraz polska Ustawa z dnia 23 kwietnia 1964 r. - Kodeks cywilny.

https://doi.org/10.14746/cl.2016.25.01
PDF

Bibliografia

Chen, Lei. 2007. The New Chinese Property Code: A Giant Step Forward? Electronic Journal of Comparative Law 11, nr 2, http://www.ejcl.org/112/article112-2.pdf.

Dadańska, Katarzyna. 2012. Prawo rzeczowe. Warszawa: Wydawnictwo C.H. Beck.

Doliwa, Adam. 2010. Prawo rzeczowe. Warszawa: Wydawnictwo C. H. Beck.

Duan, Bo (段波) i Panbo Han (韩袢波). 2013. 民法. 北京: 中国法制出版社.

Grzybek, Joanna. 2009. Język prawa cywilnego w aspekcie translatologicznym chińsko-polskim i polsko-chińskim. Praca doktorska. Poznań: Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=1084363.

Jakóbiec, Wojciech i Jan Rowiński. 2006. System konstytucyjny Chińskiej Republiki Ludowej. Warszawa: Wydawnictwo Sejmowe.

Julius, Hinrich i Gebhard Marc Rehm. 2009. The New Chinese Property Rights Law: An Evaluation from a Continental European Perspective. Columbia Journal of Asian Law 22, http://ssrn.com/abstract=1132343.

Ku, Chung-hwa. 2010. The „Spirit” of Capitalism in China: Contemporary Meanings of Weber's Thought. W Chinese Capitalism. Historical Emergence and Political Implications, red. Yin-wah Chu, 19–45. New York: Palgrave Macmillan.

Kubacki, Artur. 2013. Teksty paralelne jako narzędzie pomocnicze przy

sporządzaniu tłumaczeń specjalistycznych. Comparative Legilinguistics Comparative Legilinguistics 25/2016, 137–148.

Li, David. 1996. A Theory of Ambiguous Property Rights in Transition Economies: The Case of the Chinese Non-State Sector. Journal of Comparative Economics 23 (1): 1–19.

Linge, Olle. 2013. Dealing with near-synonyms in Chinese as an independent learner. http://www.hackingchinese.com/dealing-with-near-synonyms-inchinese-as-an-independent-learner.

Liu, Qiao. 2007. Chinese Property Rights Law: Old Wine in a New Bottle? Law Asia Journal 1: 163–185.

Ma, Liming i Guoping Pan. 2009. China's Laws. Beijing: China Intercontinental Press.

Szelényi, Ivan. 2010. Capitalism in China? Comparative Perspectives. W Chinese Capitalism. Historical Emergence and Political Implications. Red. Yinwah Chu, 99–226. New York: Palgrave Macmillan.

Wang, Zhu (王竹), red. 2012. 中华人民共和国物权法配套规定:实用注解版.

北京:法律出版社.

Wei, Zhenying (魏振瀛). 2013. 民法. 北京: 北京大学出版社.

Yang, Lixin (杨立新). 2013. 物权法. 北京: 法律出版社.

Yin, Tian (尹田). 2013. 物权法. 北京: 北京大学出版社.

Zhang, Lihong. 2009. The Latest Developments in the Codification of Chinese Civil Law. Tulane Law Review 83: 999–1039.

Zhang, Mo. 2008. From Public to Private: The Newly Enacted Chinese Property Law and the Protection of Property Rights in China. Berkeley Business Law Journal 5.