PRZESŁANKI ZAWARCIA MAŁŻEŃSTWA W PRAWIE POLSKIM I FRANCUSKIM: ANALIZA SEMANTYCZNO-SKŁADNIOWA
Okładka czasopisma Comparative Legilinguistics, tom 21, rok 2015
PDF

Jak cytować

MAZURKIEWICZ, P. (2016). PRZESŁANKI ZAWARCIA MAŁŻEŃSTWA W PRAWIE POLSKIM I FRANCUSKIM: ANALIZA SEMANTYCZNO-SKŁADNIOWA. Comparative Legilinguistics, 21, 53–68. https://doi.org/10.14746/cl.2015.21.04

Abstrakt

Cel niniejszego artykułu stanowi porównawcze studium, w aspekcie semantyczno-składniowym, desygnacji przesłanek zawarcia małżeństwa w prawie polskim i francuskim. W obu systemach prawnych, dzielą się one zasadniczo na trzy kategorie: warunkujące, formalne i wykluczające. Analizy, wpisujące się w prace nad terminologią prawa polskiego i francuskiego, jasno ukazują podobieństwa i różnice w konceptualizacji przesłanek. Prawo polskie zezwala na równorzędność formy świeckiej i wyznaniowej zawierania małżeństwa; z kolei prawo francuskie zezwala na zawarcie małżeństwa osób tej samej płci (mariage homosexuel) lub małżeństwo w wypadku nieobecności jednego z przyszłych małżonków (mariage posthume). Podejmowane prace uzasadniają uznanie onomazjologii i semazjologii jako nierozłącznych metod analizy terminologicznej.

https://doi.org/10.14746/cl.2015.21.04
PDF

Bibliografia

Depecker, Loïc. 2009. Entre signe et concept : éléments de terminologie générale. Paris: Presses de la Sorbonne nouvelle.

De Saussure, Ferdinand. 1916. Cours de linguistique générale. Paris: Payot.

Gałuskina, Ksenia, i Paulina Mazurkiewicz. 2013. Expression du concept ‘mariage’ en droit français et ‘małżeństwo’ en droit polonais. Étude de corpus. Roczniki Humanistyczne nr LXI, 8, ss. 111-129.

Gilson, Etienne. 1961. Linguistique et philosophie. Essais sur les constantes philosophiques du langage. Paris: Vrin.

Gromek, Krystyna. 2013. Kodeks rodzinny i opiekuńczy. Komentarz. wyd. 4. Warszawa: C. H. Beck.

Harris, Zellig. 1990. La genèse de l’analyse des transformations et de la métalangue. Langages nr 99, ss. 9-20.

ISO 1087. 1990. Terminologie – Vocabulaire.Genève: Organisation internationale de normalisation.

Krąpiec, Mieczysław Albert. 1995. Dzieła. Język i świat realny, XIII. Lublin: RW KUL.

Lamarche, Marie, i Jean-Jacques Lemouland. 2013. Mariage. Conditions de formation. Répertoire Dalloz. www.dalloz.fr. (data dostępu 05.09.2014).

Maryniarczyk, Andrzej. 2011. Rola języka naturalnego w metafizyce realistycznej. Roczniki Humanistyczne nr LIX, 8, ss. 7-22.

Mazurkiewicz, Paulina. 2010a. La construction du sens du terme famille en français et rodzina en polonais dans la Charte des Droits de la Famille. W Wybrane problemy terminologii polsko-francuskich i metod badań_językoznawczych w tłumaczeniach, red. Dorota _liwa, ss. 117-133. Lublin: KUL.

Mazurkiewicz, Paulina. 2010b. La terminologie française et polonaise du mariage: entre le présupposé existentiel et les moyens linguistiques d’expression du concept. Des mots et du texte aux conceptions de la description linguistique, red. Anna Dutka-Mańkowska, Teresa Giermak-Zielińska, ss. 342-350. Warszawa: UW.

Mazurkiewicz, Paulina. 2012. Vers de nouvelles perspectives de la recherche terminologique en Pologne. Romanica Cracoviensia, nr 11, ss. 282-291.

Mazurkiewicz, Paulina, w druku. La relation concept – terme sur l’exemple de la terminologie du mariage dans le Code de Droit Canonique. RILA (Rassegna italiana di linguistica applicata).

Siedlecki, Władysław, Świeboda, Zdzisław. 2000. Postępowanie cywilne. Zarys wykładu, wyd. 2 zmienione. Warszawa: Wydaw. Prawnicze PWN.

Code civil. www.legifrance.gouv.fr (data dostępu 10.09.2014).

Kodeks rodzinny i opiekuńczy. www.isap.sejm.gov.pl (data dostępu 11.09.2014 ).

Konstytucja Rzeczypospolitej Polskiej. www.sejm.gov.pl/prawo/konst/polski/kon1.htm (data dostępu 14.09.2014).

Słownik języka polskiego. sjp.pwn.pl (data dostępu 10.09.2014).