Abstract
The following article aims at presenting the changes in the scope of meaning of English loan-words in the Danish language. The ranges of meanings of loan-words tend to diverge from those of the original words: they can either be narrower or broader. Besides, there are instances of the so-called 'false friends', where the meanings are totally different. The article is meant to exemplify the phenomena rather than exhaust the inventory of loan-words.
References
Hansen, E., Lund, J. 1994. Kulturens Gesandter. Fremmedordene i dansk. København.
Jarvad, P. 1995. Nye ord - hvorfor og hvordan? Kßbenhavn.
Metzlers Lexikon Sprache. 1993. Stuttgart.
Nudansk Ordbog. 1992. Bd. I-II, 15. udg., København.
Rajnik, E. 1987. Tautonyme Personenbezeichnungen im Dänischen und Polnischen. Eine kontrastive Studie. Poznan.
Retskrivningsordbogen. 1986. 1. udg., 4. opl., København.
Retskrivningsordbogen. 1996. 2. udg., 4. opl., København.
Sørensen, K. 1973. Engelske län i dansk. /Dansk Sprognasvns skrifter 8/. København.
Sorensen, K. 1995. Engelsk i dansk. Er det et must? Viborg.
Webster's Encyclopedic Unbridged Dictionary of the English Language. 1994. New York/Avenel.