” in schwedischer und dänischer Übersetzung

Main Article Content

Thomas Birkmann

Abstract

The article discusses the very frequent occurrence of indirect (reported) speech in Grass’ novel Der Butt. It presents strategies which have been chosen by the Swedish (resp. Danish) translator of the novel. By means of graphemic, syntactic, lexical and other indicators the translation substitutes the morphological category of subjunctive in the original text. Nevertheless it fails quite often to indicate clearly whether the construction in question is reported speech or the author’s commentary.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

How to Cite
Birkmann, T. (2007). ” in schwedischer und dänischer Übersetzung. Folia Scandinavica Posnaniensia, 5, 93-112. Retrieved from https://pressto.amu.edu.pl/index.php/fsp/article/view/10780
Section
Articles