Abstrakt
Jakie są te zagrożenia i wyzwania, przed którymi stają języki we współczesnych czasach globalizacji, gdy postęp i dobrobyt mówią dominującym językiem? I jak dalece mogą unikać wpływów najczęściej używanych języków? W jaki sposób języki mogą uczestniczyć w dialogu międzykulturowym i jednocześnie zachować swoją tożsamość? Artykuł stanowi próbę odpowiedzi na te pytania i koncentruje się na przykładzie języka gruzińskiego, którym posługuje się około 4 milionów osób. Przykład gruzińskiego jest znaczący z kilku powodów: a) jest to oficjalny język Gruzji i, aczkolwiek jest językiem urzędowym, polityka tego różnorodnego językowo kraju ma na celu ochronę innych języków regionalnych i etnicznych; b) z drugiej strony gruziński można uznać za język, którego żywotność jest zagrożona. Artykuł przedstawia tło historyczne, opisuje zagrożenia występujące w czasach sowieckiego reżimu i ich następstwa, a także koncentruje się na bieżącej sytuacji, polityce językowej, aktualnych wyzwaniach i ich przyczynach.Bibliografia
Amirejibi-Mullen, Rusudan 2012: Language Policy and Natonal Identity in Georgia. Queen Mary: University of London.
Arabuli, Avtandil 2004: Georgian Speech Culture. Tbilisi: Universal Publishing (in Georgian).
Chikobava, Arnold (ed.) 1950: Explanatory Dictionary of the Georgian Language in 8 volumes, volume 1. Tbilisi: Academy of Sciences Publishing of the Georgian SSR (in Georgian).
Crystal, David 2003 [1997]: English as a Global Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Gabunia K., Ezugbaia L., Kiria Ch. 2010: Linguistic Situation in Contemporary Georgia. Tbilisi (in Georgian).
Georgian Soviet Encyclopedia in 11 volumes (GSE), ‘Georgian Language’, volume 10, 1986: 475 (in Georgian).
Grenoble, Lenore A. 2003: Language Policy in the Soviet Union. New York, Boston, Dordrecht, London, Moscow: Kluwer Academic Publishers.
Hagège, Claude 2012: Imposer sa langue, c’est imposer sa pensé. L’express. https://www.lexpress.fr/culture/livre/claude-hagege-imposer-sa-langue-c-est-imposer-sa-pensee_1098440.html
Hewitt, George 2004: Introduction to the Study of the Languages of the Caucasus. Muenchen: Lincom Europa.
Institute of Linguistics 2009: On the Atlas of the World’s Languages in Danger. Official text submitted to the Ministry of Foreign Affairs in Georgia to be presented to the UNESCO. Tbilisi: Institute of Linguistics (in Georgian).
Krauss, Michael 1992: The world’s languages in crisis. Language vol. 68 (1): 4-10.
Ministry of Justice 2008: Ethnic cleansing of Georgians resulted from Russian invasion and occupation since August 8, 2008. HDIM.DEL/320/08 6 October 2008 https://www.osce.org/odihr/34091?download=true
The Law of Georgia on Official Language: https://matsne.gov.ge/en/document/view/2931198
Rayfield, Donald 2000: The Literature of Georgia, A History. Richmond: Curzon Press.
Tonkin, Humphrey 2003. The search for a global linguistic strategy. In: Maurais Jacques and Morris Michael A. (eds): Language in a Globalizing World. Cambridge: Cambridge University Press. 319-333.
UNESCO 2003: Language Vitality and Endangerment. UNESCO Ad Hoc Expert Group on Endangered Languages, document submitted to the International Expert Meeting on UNESCO Programme Safeguarding of Endangered Languages, Paris, 10-12 March: www.unesco.org
Licencja
Polityka Open Access: Czasopismo zapewnia natychmiastowy, otwarty dostęp do wszystkich swoich treści zgodnie z zasadą, że badania swobodnie dostępne zwiększają i przyśpieszają globalny rozwój nauki i wymianę wiedzy.
Nadsyłając zgłoszenia, Autorzy zgadzają się na to, że artykuły w niniejszym czasopiśmie są publikowane w otwartym dostępie (Open Access) i podlegają licencji Creative Commons w wersji 4.0 BY-NC-ND.