Abstract
The goal of this article is to investigate the correlations between medical subject headings in Polish and English and the results of library queries obtained by their application to the JU Medical Library search engine. The Polish and English subject headings are analyzed in terms of their semantic unambiguity and the textual frequency of corresponding medical terms is examined. Attention will be also paid to various translative equivalence types in terms of Polish neoclassical terms included in the complete database of medical subject headings compared to their counterparts in English. The entire analysis is preceded by a concise outline of the historical and theoretical bases of medical subject headings in the research on librarianship and terminology for the sake of investigating languages for specific purposes.References
Bańczerowski, J. 2000: Is linguistic semantics axiomatically tangible? Scripta Neophilologica Posnaniensia II. Poznań: Wydawnictwo UAM. 13-20.
Bańczerowski, J., Pogonowski, J. & Zgółka, T. 1982: Wstęp do językoznawstwa ‘Introduction to linguistics’. Poznań: Adam Mickiewicz University Press.
Burnard, L. & Aston, G. 1998: The BNC handbook: exploring the British National Corpus. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Davies, M 2010: The Corpus of Contemporary American English as the First Reliable Monitor Corpus of English. Literary and Linguistic Computing 25 (4): 447–65.
Grucza S. 2013: Studi@ Naukowe. t. 2: Od lingwistyki tekstu do lingwistyki tekstu specjalistycznego [From text linguistics to specialist text linguistics]. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe IKL@.
Iluk, J. 1998: Problemy tłumaczenia nazw medycznych na przykładzie języka polskiego i niemieckiego. Glottodidactica XXVI. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM. 123–136.
Kościałkowska-Okońska, E. 2012: Translating medical texts for legal purposes: A growing challenge for court translators and interpreters. Comparative legilinguisitics 11/7. Poznań: Wydział Neofilologii UAM. 7–21.
Kubacki, A. 2009: Relacje interlingwalne między niemieckimi derywatmi z -ung a ich odpowiednikami w języku polskim. Investigationes Linguisticae XVII. Poznań: UAM. 1–14.
Machowski, Sz. 2015: Compounding Properties and Translation Methods of Terms in the Domain of Infectious Diseases. In: ten Hacken, P., Panocova, R. (eds): Word Formation and Transparency in Medical English. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing. 179–200.
Matulewska, A., Matulewski, M. 2005: Język logistyki. Wpływ języka angielskiego na język polski. Logistyka 5. Poznań: Instytut Logistyki i Magazynowania.
Mugglestone, L. 2006: The Oxford History of English. Oxford: Oxford University Press.
Panocová, R. 2012: Morphological properties of neoclassical formations in English. Bulletin of the Transilvania University of Brasov. Philology and Cultural Studies 5 (54) 2: 31–36.
Pilar, L-A. 2015: Term Variation in the Psychiatric Domain: Transparency and Multidimensionality. In: ten Hacken, P., Panocova, R. (eds.): Word Formation and Transparency in Medical English. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing. 33–54.
Resurreccio, V. M. Davies & Gonzalez Davis, M. 2007: Medical Translation Step by Step. Manchester: St Jerome.
Sadegh-Zadeh, K. 2015: Medical Linguistics. Handbook of Analytic Philosophy of Medicine 19. Dordrecht: Springer. 51–58.
Smith, T. 1992: New Family Doctor Home Adviser, The practical quick-reference guide to symptoms and how to deal with them. Londyn: British Medical Association.
Stroński, K. 1998: Derywacja a kompozycja. Status greki ‘Wordformation vs. Compounding. The Status of Greek’. In: Artis linguisticae paululum. N. Kordek i K. Stroński (eds). Poznań: UAM.
ten Hacken, P. 2015: Naming Devices in Middle-Ear Surgery: A Morphological Analysis. In: ten Hacken, P. & Panocova, R. (eds): Word Formation and Transparency in Medical English . Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing. 55–72.
Serwisy internetowe:
STERNIK – słownik terminologiczny z zakresu bibliografii i katalogowania. sternik.bn.org.pl/vocab/index.php (otwarto 11.11.2017)
U.S. National Library of Medicine https://www.nlm.nih.gov/mesh/intro_hist.html (otwarto 26.10.2017)
The Oxford History of English https://global.oup.com/academic/product/the-oxford-history-of-english-9780199660162?cc=pl&lang=en&
License
Open Access Policy: This journal provides immediate open access to its content on the principle that making research freely available to the public supports a greater global exchange of knowledge.
By sending their contributions authors accept that papers published in this journal are available online free of charge (Open Access) and are subject to the Creative Commons license 4.0 version BY-NC-ND.