Abstract
The hybridized and contextualized Shakespeare becomes for Klata a way to comment on current issues that he sees as vital, like dealing with the burden of the past, confronting the reality of the present, or understanding and expressing national identity, problems that are at once universal and specific for a person living in the EU in the twenty first century.
References
Canaris, Volker. 1980. Peter Zadek and Hamlet. Transl. Brigitte Kueppers. The Drama Review: TDR 24(1). 53–62. MIT Press. http://hamletguide.com/stage/pdf/zadek.pdf (accessed 10 March 2015).
Carlson, Marvin. 2006. Speaking in tongues. Language at play in the theatre. University of Michigan Press.
Chojnowski, Grzegorz. 2012. Ave Klata! (Review of Titus Andronicus). http://chojnowski.blogspot.com/2012/09/tytus-andronikus-teatr-polski-we.html (accessed 12 April 2015).
Cieślak, Magdalena. 2015. Review of Hamlet by Jan Klata. ReviewingShakespeare. http://bloggingshakespeare.com/reviewing-shakespeare/hamlet-schauspielhaus-bochum-gdansk-poland-2014/ (accessed 20 April 2015).
Cinpoeş, Nicoleta. 2015. Titus Andronicus by Teatr Polski, and Titus Andronicus by Hiraeth Artistic Productions (review). Shakespeare Bulletin 33(1). 135–141.
Cöllen, Barbara. 2013. Jan Klata pokazał Niemcom w Bochum krzykliwego i szokującego Hamleta [Jan Klata showed the German audience a loud and shocking Hamlet]. Deutsche Welle (11 March 2013). http://www.dw.de/jan-klata-pokaza%C5%82-niemcom-w-bochum-krzykliwego-i-szokuj%C4%85cego-hamleta/a-16664425 (accessed 20 April 2015).
Festiwal Szekspirowski. Spotkanie po spektaklu Tytus Andronicus J. Klaty [The Shakespeare Festival – a meeting after the performance of J. Klata’s Titus Andronicus] (6 August 2013). https://www.youtube.com/watch?v=w061fdjikPg (accessed 12 April 2015).
Gieleta, Michał. 2013. Michał Gieleta: Nie obraziłem się na polski teatr (wywiad) [I didn’t take offence with the Polish theatre. An interview]. Wysokie Obcasy (19 April 2013). http://www.wysokieobcasy.pl/wysokie-obcasy/1,53668,13686392,Michal_Gieleta__Nie_obrazilem_sie_na_polski_teatr.html (accessed 14 April 2015).
Guntner, Lawrence. 2006. From Elsinore to Brussels: Shakespeare as Translational Discourse on the German Stage. In Sukanta Chaudhuri & Chee Seng Lim (eds.), Shakespeare without English: The reception of Shakespeare in non-anglophone countries, 156–176. Dorling Kindersley (India) Pvt. Ltd.
Kaczorowski, Tomasz. 2015. Bea von Malchus show i Tytus w rytmie disco [Bea von Malchus show and Tytus disco style] (21 August 2013). http://tomaszkaczorowski.blogspot.com/2013/08/shake-lear-rez-bea-von-malchus-tytus.html (accessed 14 April 2015).
Keim, Stefan. 2015. Ophelia liebt Barren-Bondage. Nachtkritik.de. http://www.nachtkritik.de/index.php?option=com_content&view=article&id=7848:hamlet-jan-klata-inszeniert-shakespeares-am-bochumer-schauspielhaus-im-stil-einer-graphic-novel&catid=91:schauspielhaus-bochum&Itemid=100190 (accessed 24 April 2015).
Kizelbach, Urszula. 2015. Review of Hamlet by Jan Klata. Multicultural Shakespeare. 12. 155–159.
Mancewicz, Aneta. 2014. Intermedial Shakespeares on European stages. Basingstoke: Palgrave.
Mancewicz, Aneta. 2015. Review of Titus Andronicus (Teatr Polski) by Jan Klata. ReviewingShakespeare. http://bloggingshakespeare.com/reviewing-shakespeare/titus-andronicus-teatr-polski-teatr-wybrzeze-gdansk-shakespeare-festival-poland/ (accessed 12 April 2015).
Müller, Heiner. 2000a. Makbet, Hamletmaszyna, Anatomia Tytusa. Transl. Jacek St. Buras, Elżbieta Jeleń & Monika Muskała. Kraków: Księgarnia Akademicka.
Müller, Heiner. 2000b. Hamletmachine. Transl. Carl Weber. In Daniel Fischlin & Mark Fortier (eds.), Adaptations of Shakespeare. A critical anthology of plays from the seventeenth century to the present, 208–214. London & New York: Routledge.
Mrozek, Witold. 2012. Titus Andronicus Jana Klaty. Szekspir a bombardowanie Drezna [Jan Klata’s Titus Andronicus. Shakespeare and the bombing of Dresden]. Gazeta Wyborcza (18 September 2012). http://wyborcza.pl/1,75475,12503159.html (accessed 10 April 2015).
Schreiber, Paweł. 2012. Theatre and emigration: Catherine Grosvenor’s and Lorne Campbell’s Cherry Blossom. In Magdalena Cieślak & Agnieszka Rasmus (eds.), Against and beyond: Subversion and transgression in mass media, popular culture and performance, 92–101. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.