Gender in culture and gender in language. On translation of the novel Lubiewo by Michał Witkowski into German and Swedish

Main Article Content

Barbara Gawrońska Petersson

Abstract

.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

How to Cite
Petersson, B. G. (2011). Gender in culture and gender in language. On translation of the novel Lubiewo by Michał Witkowski into German and Swedish. Folia Scandinavica Posnaniensia, 12, 57-70. Retrieved from https://pressto.amu.edu.pl/index.php/fsp/article/view/3639
Section
Articles

References

  1. Witkowski, Michał. 2006. Lubiewo. Kraków: Korporacja Halart.
  2. Witkowski, Michał. 2007. Lubiewo. Roman. Aus dem Polnischen von Christina Marie Hauptmeier. Frankfurt am Main: Suhrkamp-Verlag.
  3. Witkowski, Michał. 2008. Lubiewo. Översättning: Stefan Ingvarsson. Stockholm: Förlaget Modernista.
  4. SECONDARY SOURCES
  5. Andersson, Erik. 2000. How many gender categories are there in Swedish? In Unterbeck, Barbara & Rissanen, Matti (eds.). Gender in grammar and cognition. Berlin – New York: Mouton de Gruyter, pp. 545–559.
  6. Bloomfield, Leonard. 1933. Language. Revised from 1914 edition. New York: Holt.
  7. Butler, Judith. 1990. Gender trouble: Feminism and the subversion of identity. New York: Routledge.
  8. Corbett, Greville. 1991. Gender. Cambridge: Cambridge University Press.
  9. Dahl, Östen. 2000. Elementary gender distinctions. In Unterbeck, Barbara & Rissanen, Matti (eds.). Gender in grammar and cognition. Berlin – New York: Mouton de Gruyter, pp. 577–593.
  10. Duras, Marguerite. 1980. From an interview (by Susan Husserl-Kapit). In Marks, Elaine & de Courtivron, Isabelle (eds.). New French feminisms. An anthology. Amherst: University of Massachusetts Press, pp. 174–175.
  11. von Flotow, Luise. 1997. Translation and gender: Translating in the ‘era of feminism’ (Perspectives on translation). Manchester: St. Jerome Publishing.
  12. Harvey, Keith. 2004. Translating camp talk: Gay identities and cultural transfer. In Venuti, Lawrence (ed.). The transaltion studies reader. New York: Routledge, pp. 402–422.
  13. Hockett, Charles F. 1958. A course in modern linguistics. New York: The Macmillan.
  14. Karoubi, Behrouz. 2009. Gender and translation. http://www.translationdirectory.com/article528.htm. (30 July, 2010.)
  15. Kilarski Marcin. 2007. On grammatical gender as an arbitrary and redundant category. In Kibbee, Douglas A. (ed.). History of Linguistics 2005: Selected papers from the Tenth International Conference on the History of the Language Sciences (ICHoLS X), 1-5 September 2005,
  16. Urbana-Champaign, Illinois. Amsterdam – Philadelphia: John Benjamins, pp. 24–36.
  17. Köpcke, Klaus-Michael & Zubin, David A. 1984. Sechs Prinzipien für die Genuszuweisung im Deutschen: ein Beitrag zur natürlichen Klassifikazion. Linguistische Berichte 93, pp. 26–50.
  18. Lakoff, Robin. 1975. Language and woman’s place. New York: Harper & Row.
  19. Litosseliti, Lia & Sunderland, Jane. 2002. Gender identity and discourse analysis: theoretical and empirical considerations. In Litosseliti, Lia. & Sunderland, Jane (eds.). Gender identity and discourse analysis. Philadelphia: PA John Benjamins Publishing co., pp. 1–39.
  20. de Lobtinière-Hartwood, Susanne. 1991. Re-belle et infidèle/The body bilingual: Translation as a re-writing in the feminine. Québec-Montreal: Les editions du rémue-ménage/Women’s Press.
  21. Lucas, Ian. 1994. Impertinent decorum: Gay theatrical manoeuvres. London: Cassell.
  22. McConnell-Ginet, Sally. 2003. What’s in a name? Social labeling and gender practices. In Holmes, Janet & Meyerhoff, Miriam (eds.). The handbook of language and gender. Oxford: Blackwell Publishing, pp. 67–97.
  23. McElhinny, Bonnie. 2003. Theorizing gender in sociolinguistics and linguistic anthropology. In Holmes, Janet & Meyerhoff, Miriam (eds.). The handbook of language and gender. Oxford:
  24. Blackwell Publishing, pp. 21–43.
  25. Mills, Anne. 1985. The acquisition of German. In Slobin, Dan Isaac (ed.). The crosslinguistic study of language acquisition, vol. 1: The data. Hillsdale, NJ: Erlbaum, pp. 141–246.
  26. Nissen, Uwe Kjær. 2002. Aspects of translating gender. Linguistik online 11, 2/02, pp. 25–37.
  27. Romaine, Suzanne. 1999. Communicating gender. London: Lawrence Erlbaum Associates Publishers.
  28. Shapiro, Judith. 1981. Anthropology and the study of gender. In Langland, Elizabeth & Gove, Walter (eds.). The feminist perspective in the academy. The difference it makes. Chicago: The University of Chicago Press, pp. 110–129.
  29. Smoczyńska, Magdalena. 1985. The acquisition of Polish. In Slobin, Dan Isaac (ed.). The crosslinguistic study of language acquisition, vol. 1: The data. Hillsdale, NJ: Erlbaum, pp. 595–686.
  30. Stroh-Wollin, Ulla. 2005. Varför är det så svårt att veta hur många genus svenskan har? Svenskans beskrivning 28, Örebro universitet, Humanistiska institutionen, pp. 329–339.
  31. Wodak, Ruth. 1997. Introduction: Some important issues in the research of gender and discourse. In Wodak, Ruth (ed.). Gender and discourse. London: Sage, pp. 1–20.
  32. Zubin, David A. & Köpcke, Klaus-Michael. 1986. Gender and folk taxonomy: The indexical relation between grammatical and lexical categorization. In Craig, Colette G. (ed.). Noun classes and categorization. Amsterdam: John Benjamins, pp. 139–180.