Abstract
This paper aims to analyze the role of Polish documents and the official Polish business language in the formation and development of the syntax and, more generally, the style of Ruthenian deeds from the second half of the 14th and the first half of the 17th century. Since the formula of Ruthenian acts from the 14th to the first half of the 16th century developed under the influence of Czech and Latin models, as well as the then casual or business Polish, by the middle of the 16th century, a certain similarity had emerged between Russian- and Polish-language registers. In fact, the stage was set for the adoption and functioning of subsequent borrowings from the Polish formular, which in such circumstances did not seem artificial or alien in the Russian language.
The influence of the formular of the Polish-language deeds became evident in Ruthenian diplomas from the mid- 16th century. Over time, they intensified and reached the peak by the mid- 17th century. Polish influences in the style of Ruthenian deeds following the Union of Lublin manifested themselves in the use of new formulas and in the role of the Polish language as a disseminator and activator of linguistic phenomena corresponding to Polish ones: anything that did not resemble the Polish style models had to be changed to bear the resemblance. On the other hand, it should be stressed that the development of the Ruthenian formular was not a slavish imitation of other stylistic models. Rather, it was a creative process: the formulas were modified to form new variants of linguistic clichés. From the mid- 16th century, especially following the Union of Lublin, the syntax of the Russian acts (heavily influenced by the Polish language) was reconstructed according to the rhetorical model. This was due both to the general rhetoric prevailing in Polish prose genres, and to the spread of the European Latin-language model of education in the Polish-Lithuanian Commonwealth, including Ukraine. Rhetoric at the level of the syntax was reflected in the dominance of the period, based on the hypotactic principle, and was the main characteristic of the syntactic organization of the text.
References
Андерш Й., 1976, До питання про чесько-українські мовні зв’язки найдавнішої доби, „Слово і труд”, Київ, c. 59-66.
Андреев В.Ф., 1986, Новгородский частный акт XII-XV вв., Ленинград, 143 с.
Аристотель. Риторика. Античные риторики, 1978, под ред. А.А. Тахо-Годи, Москва, c. 15-235.
Висоцька Т., 2015, Запозичення з польської мови в українських пам’ятках XVI-XVI ст., „Вісник Львівського університету. Серія філологічна”, bип. 63, c. 123-137.
Вінценз А., 1991, До проблеми українсько-польських мовних контактів, „Мовознавство”, № 5, c. 37-42.
Гаспаров М.Л., Античная риторика как система, URL: http://antique-lit.niv.ru/antique-lit/gasparov-o-poetah/antichnaya-ritorika.htm (дата звернення: 27.11.2021).
Генсьорський А.І., 1961, Південноруські і польські лексичні взаємозв’язки в XIII ст., „Дослідження і матеріали з української мови”, Київ, т. IV, c. 15-25.
Геращенко О.М., 1996, Історія композиції та формуляра українських гетьманських універсалів: дис. … канд. філол. наук: 10.02.01 – українська мова, Харків, 179 с.
Геращенко Ольга М., 2021-2022, На маргінесі лінгвістичних студій: до питання про польські впливи у формулярі «руських» привілейних грамот, „Slavia Occidentalis.Linguistica” 78/1-79/1, c. 41-49. DOI: https://doi.org/10.14746/so.2021/2022.78-79.4
Геращенко О., 1996, Становлення формуляру українських гетьманських універсалів. Впливи польські, „Slavia Orientalis” XIV, № 2, c. 237-248.
Геращенко Ольга М., 2021-2022, Штефан Антон П. «IAZYK MOY POUCZYTSIA PRAWDI TWOIEY»: слов’яноруські вставки польською графікою у трактаті Лазаря Барановича, „Slavia Occidentalis. Linguistica” 78/1-79/1, c. 51-60. DOI: https://doi.org/10.14746/so.2021/2022.78-79.5
Гонтарук Л., 2004, Характер запозичень із польської мови в українську ХVІ – першої половини ХVІІ ст., „Проблеми слов’янознавства”, bип. 54, c. 78-103.
Гриценко С., 2015, Роль польських запозичень у формуванні мовної картини світу українців (на матеріалі українських писемних пам’яток XVI-XVII ст.), „Studia Ukrainica Posnansiensia” III, p. 87-96. DOI: https://doi.org/10.14746/sup.2015.3.12
Гумецка Л.Л., 1971, Заметки об украинско-западнославянских лексических связях древнего периода, b: Проблемы истории и диалектологии славянских языков, Москва, c. 113-118.
Гумецка Л.Л., 1969, К истории украинско-польских языковых связей, b: Исследования по польскому языку: сб. ст. Ред. З.Н. Стрекалова, Москва, c. 219-228.
Гумецька Л.Л., 1958, Нарис словотворчої системи української актової мови XIV-XV ст, К., 298 с.
Гумецька Л.Л., 1976, Способи адаптації запозиченої лексики в староукраїнській мові, „Мовознавство”, № 4, c. 71-73.
Гумецька Л.Л., 1962, Фонетичні субституції в староукраїнських запозиченнях з польської мови, „Дослідження і матеріали з української мови”, К., т. 5, c. 53-62.
Гумецька Л., 1967, Чи впливала старочеська мова на мову українських грамот XIV-XV ст.?, „Мовознавство”, № 4, c. 92-96.
Давиденко І., Полонізми у «Волинських грамотах XVІ століття», URL: http://dspace.nbuv.gov.ua/bitstream/handle/123456789/76988/36-Davydenko.pdf?sequence=1 (дата звернення: 27.11.2021).
Деметрий. О стиле. Античные риторики, 1978, под ред. А.А. Тахо-Годи, Москва, c. 237-285.
Дионисий Галикарнасский. О соединении слов. Античные риторики, 1978, под ред. А.А. Тахо-Годи, Москва, c. 167-221
Диспозиція (значення),URL: https://uk.wikipedia.org/wiki/Диспозиція (значення) (дата звернення: 27.11.2021).
Диспозиція (право), URL: https://uk.wikipedia.org/wiki/Диспозиція (право) (дата звернення: 27.11.2021).
Елокуція, URL: https://pidru4niki.com/12800528/ritorika/elokutsiya (дата звернення: 27.11. 2021).
Кашета Ю.В., 2007, Засоби передачі слов›яноруського синтаксису у «простій» мові варіанта Мелетія Смотрицького (риторичний аспект): дис. … канд. філол. наук: 10.02.01 –українська мова, Харків, 221 с.
Крип’якевич В. Студії над державою Богдана Хмельницького. Гетьманські універсали, 1927, „Записки Наукового товариства імені Т. Шевченка”, Львів, т. 147, c. 55-80.
Лазаренко О., 2005, Особливості функціонування польської мови в Україні у XVII столітті (на матеріалі творів Лазаря Барановича): дис. … канд. філол. наук: 10.02.03 –слов’янські мови, Київ, 214 с.
Медведев И.П., 1988, Очерки византийской дипломатики. Частно-правовой акт, Ленинград, 260 с.
Мозер М., 2008, П’ять новознайдених галицько-українських грамот і їхня мова, b: Причинки до історії української мови, за заг. ред. С. Вакуленка, Харків, c. 19-39.
Мозер М., 2008, Руська (білоруська та українська) мова середньої доби: загальна перспектива, b: Причинки до історії української мови, за заг. ред. С. Вакуленка, Харків, c. 55-74.
Мойсієнко В.М., 2004, Акти Житомирського уряду кінця XVI – початку XVII ст. – важливе джерело вивчення тогочасної української літературно-писемної мови, b: Акти Житомирського гродського уряду: 1590 р. – 1635 р., підгот. до вид. Мойсієнко В.М. Житомир, c. 3-41.
Мойсієнко В.М., 2006, Фонетична система українських поліських говорів у XVI-XVII cт., Житомир, 450 с.
Огієнко І., 1930, Українська літературна мова XVI-го ст. і український Крехівський Апостол, Варшава, т. 1, 520 с.
Період (мовознавство), URL: https://uk.wikipedia.org/wiki/Період (мовознавство) (дата звернення: 27.11.2021).
Піддубна В.В., 2009, Полонізми в українській лексикографії 20-40-х рр. ХХ ст.: дис. … канд. філол. наук: 10.02.01 – українська мова, Харків, 193 c.
Полонська-Василенко Н. Історія України, 1992, Київ, т. 1, 558 с. Раздел классической риторики – элокуция, URL: http://velikayakultura.ru/russkiy-yazyk/razdelyi-klassicheskoy-ritoriki-elokutsiya (дата звернення: 27.11.2021).
Cвєнціцький І., 1957, Західноукраїнські грамоти XIV-XV ст., b: Питання українського мовознавства, Львів, т. 3, c. 3-27.
Слинько І., 1973, Історичний синтаксис української мови, Київ, 215 с.
Слинько І., 1963, Історія орудного предикативного за свідченням давньоруських пам’яток XIV-XVIII ст., b: Славістичний збірник, Київ, c. 228-240.
Cловник староукраїнської мови XIV–XV cт.: у 2 т., 1977-1978, Київ, т. 1, 630 с.
Сташайтене В. О полонизмах в Литовской Метрике (книгах судных дел), b: Lietuvos TSR Aukštųjų Mokyklų Mokslo Darbai, Kalbotyra, 1963, VII, c. 33-43. DOI: https://doi.org/10.15388/Knygotyra.1963.18983
Титаренко В., Вплив польської мови на фонетичну систему староукраїнської ділової мови (на матеріалі пам’яток XVI-XVII ст. північноукраїнського ареалу), URL: http://eprints.zu.edu.ua/14977/1/Стаття5.pdf (дата звернення: 27.11.2021).
Титаренко В., Іншомовний вплив на морфологічний рівень староукраїнської ділової мови XVI-XVII ст. (На матеріалі актових книг північноукраїнського ареалу), URL: http://eprints.zu.edu.ua/14974/1/Стаття2.pdf (дата звернення: 27.11.2021).
Титаренко В. Критерії виділення та методологічні аспекти дослідження запозичених слів (на матеріалі актових книг північноукраїнського ареалу), URL: http://eprints.zu.edu.ua/10117/1/Титаренко 2.pdf (дата звернення: 27.11.2021).
Титаренко В.М., 2007, Лексика іншомовного походження в північноукраїнських пам’ятках XVI-XVII cт.: автореф. дис. … канд. філол. наук: 10.02.01 – українська мова, Житомир, 31 c.
Титаренко В., 2020, Мовні особливості староукраїнського перекладу вироку Сигізмунда ІІІ, „Slavia Orientalis” LXIX, № 1, c. 107-120.
Титаренко В.М., Побутова лексика польського походження в північноукраїнських пам’ятках XVI-XVII ст. (на матеріалі текстів ділового стилю), URL: http://eprints.zu.edu.ua/3210/1/Titarenko_W.M..pdf (дата звернення: 27.11.2021).
Титаренко В.М., Слова іншомовного походження у розвитку синонімії староукраїнської мови (на матеріалі північноукраїнських пам’яток XVI-XVII ст.), URL: http://eprints.zu.edu.ua/14973/1/ Стаття1.pdf (дата звернення: 27.11.2021).
Титаренко В., 2020, Ящук Л. Полонізми в Кременецькій земській книзі 1578 року, „Українська полоністика”, т. 17, bип. 1, c. 19-26. DOI: https://doi.org/10.35433/2220-4555.17.2020.fil-3
Ткач Ф., 1958, К вопросу о полонизмах в языке украинских деловых документов середины XVII ст., b: Труды Одесского государственного университета. Серия филологических наук, т. 148, bып. 7, c. 189-194.
Ткаченко О.Б., 2000, Полонізм, b: Українська мова: Енциклопедія, Київ, 806 с.
Худаш М.Л., 1960, Спостереження над лексичними полонізмами в українській актовій мові кінця XVI – початку XVII ст., b: Дослідження і матеріали з української мови, т. 3, Київ, c. 121-139.
Царалунга І., 2012, Західнослов’янські мовні впливи у лексиконі Вижвівської актової книги XVII ст., „Opera Slavica” XXII, 4, c. 26-35, URL: https://digilib.phil.muni.cz/bitstream/handle/11222.digilib/125599/2_OperaSlavica_22-2012-4_4.pdf?sequence=1 (дата звернення: 27.11.2021).
Царалунга І., 2019, Полонізм як мовна одиниця, b: Славістичні студії: лінгвістика, літературознавство, дидактика: збірник наукових праць. Хмельницький, bип. 6, c. 138-142.
Царалунга І., 2012, Польські мовні запозичення у староукраїнських текстах Вижвівської актової книги, b: Проблеми слов’янознавства, bип. 61, c. 225-230.
Царалунга І.Б., Роль польської мови у засвоєнні германізмів на українському мовному ґрунті, URL: http://eprints.zu.edu.ua/18296/1/Царалунга_42.pdf (дата звернення:27.11.2021).
Чубатий М., 1947, Огляд історії українського права. Історія джерел та державного права, b: Записки за викладами на тайнім українськім університеті у Львові в рр. 1920-1923, Мюнхен, ч. 2, 175 с.
Шевельов Ю., 2008, Історичні перипетії однієї синтаксичної конструкції у східнослов’янських мовах (безособові речення на -но/-то із знах. відмінком додатка). Вибрані праці: у 2 кн., Київ, кн. 1: Мовознавство, c. 432-452.
Яковенко Н.М., Трипуз В.М., 1993, Латинська мова, Київ, 359 с.
Яковлів А., 1929, Впливи чеського права на право українське литовської доби XV-XVII ст., Прага. 81 s.
Basaj M., Siatkowski J., 1967-1976, Przegląd wyrazów uważanych w literaturze naukowej za bohemizmy, w: Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej, Warszawa, t. 6-15.
Chodynicki K., 1925, O wpływach polskich na dokumemt ruski W. Ks. Litewskiego, w: Pamiętnik IV Zjazdu Historyków Polskich w Poznaniu (referaty). Sekcja IV, Lwów, s. 1-7.
Cymbalisty P., 1991, Ukrainian Linguistic Elements in the Russian Language, 1680-1780, London, 436 p.
Kryński A.A., Kryński M., 1909, Zabytki języka staropolskiego,Warszawa, zesz. 1, 79 s.
Leksykon pojęć z dziedziny dyplomatyki, opracował dr Marcin Pytel. URL: http://teatrnn.pl/leksykon/artykuly/leksykon-pojec-z-dziedziny-dyplomatyki/ (dostęp: 27.11.2021).
Łoś J., 1922, Początki piśmiennictwa polskiego: (przegląd zabytków językowych), Lwów–Warszawa–Kraków, 543 s.
Majewska T., 1968, Z historii polskiego języka kancelaryjnego, „Poradnik Językowy”, s. 306-317.
Macůrek J., 1960, K otázce vztáhů listiny české, ukrajinské a moldavské v druhé polovině 15. Století, „Sborník prací filosofické fakulty Brněnské university. Řada historická“ 9, s. 151-159.
Macůrek J., 1958, Po stopách spisovně češtiny v jihozapadní Ukrajině koncem 14. a v 1. polovině 15. Století, w: Franku Wollmanovi k sedmdesátinám, Praha, s. 42-63.
Macůrek J., 1966, Působila česká listina na listinu moldavskou v 2. polovině 15. století?, „Sborník prací filosofické fakulty Brněnské university. Řada historická“ 13, s. 25-54.
Michálek E., 1970, Český pravní jazyk údobí předhusitského a doby Husovy, „Rozpravy Československé Akademie Věd. Řada společenskych věd“ 80, seš. 2, s. 2-72.
Shevelov G.Y., 1981, Evolution of the Ukrainian Literary Language, in: Rethinking Ukrainian History, ed. by Ivan L. Rudnytsky, Edmonton, p. 216-231.
Skubalanka T., 1984, Historyczna stylistyka języka polskiego. Przekroje, Wrocław–Warszawa– Kraków–Gdańsk–Łódź, 505 s.
Słownik staropolski, 1953-2002, red. S. Urbańczyk, t. 1-11, Wrocław – Warszawa – Kraków –Gdańsk.
Tsaralunga I., 2020, Polonizmy fonetyczne w ukraińskich zabytkach urzędowo-kancelaryjnych XIV-XV w, „Актуальні проблеми філології та перекладознавства: збірник наукових праць”, № 20, c. 5-10.
Wierzbicka A., 1961, Okres retoryczny a ogólne tendencje składni szesnastowiecznej, „Pamiętnik Literacki”, Nr 52, s. 125-138.
Wierzbicka A., 1966, System składniowo-stylistyczny prozy polskiego Renesansu, Warszawa, 278 s.
Witkowski W., 1996-1997, Polonizmy w języku staro ukraińskim, „Annales uniwersitatis Mariae Curie-Skłodowska. Lublin–Polonia”, vol. XIV-XV, Sectio FF, s. 133-146.
Wojtak M., 1993, Styl urzędowy, w: Encyklopedia kultyry polskiej XX wieku, red. J. Bartmiński, Wrocław, s. 147-162.
Zaręba А., 1961, Wpływy polszczyzny na słownictwo innych języków sowiańskich, „Język Polski” XVI, s. 1-19.
License
Copyright (c) 2024 ОЛЬГА М. ГЕРАЩЕНКО

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.