Quo Vadis Polish-Canadian Writing? Reflections on Home, Language, Writing, and Memory in Recent Texts By Canadian Writers of Polish Origins
PDF

Keywords

Canadian writers of Polish origins
Polish-Canadian writing
diasporic writing
home
hybridity

How to Cite

Drewniak, D. (2020). Quo Vadis Polish-Canadian Writing? Reflections on Home, Language, Writing, and Memory in Recent Texts By Canadian Writers of Polish Origins. Studia Anglica Posnaniensia, 55(s2), 317–333. https://doi.org/10.2478/stap-2020-0016

Abstract

The aim of this paper is to look at the recent publications by writers of Polish extraction living in Canada and writing in English in order to examine these texts in the context of their treatment of the concept of home, attitude to mother tongue and the usage of English, as well as the authors’ involvement in shaping the Canadian literary scene. The analysis will concentrate on selected texts published after 2014 to delineate the latest tendencies in Polish-Canadian writing. The discussion will include life writing genres such as memoirs, short stories, and novels. Since these writers have undertaken themes of (up)rootedness, identity, and memory and they have touched upon the creative redefinition of the figure of home, these aspects will also be examined from a theoretical perspective in the introductory part of the article. Steven Tötösy de Zepetnek through his concept of “in-between peripherality” (2010: 87) proposes to view Central and Eastern European literature as both peripheral and in-between its “own national cultural self-referentiality and the cultural influence and primacy of the major Western cultures” (2010: 87). Moreover, as diasporic studies are inspired by the search for transcultural, dynamic exchanges and hybridity (Agnew 2005), the analysis will also include discussions on hybridity understood as a transgression of borders, both literary and genealogical as well as thematic. That is why, the classic notion of hybridity known widely in postcolonial studies, is here understood, according to Moslund (2010), as having horizontal and vertical orientations, where the former designates transgression of borders and space and the latter is connected to the movement across time. This approach is particularly interesting in the context of Polish-Canadian migrant and diasporic literature as, according to Pieterse (2001), hybridity understood as movement and translocation can offer new perspectives on migrant literatures in multi-and transcultural worlds.

https://doi.org/10.2478/stap-2020-0016
PDF

References

Borkowski, Andrew J. 2011. Copernicus Avenue. Cormorant Books.

Braun, Connie T. 2008. The Steppes are the Colour of Sepia. A Mennonite Memoir. Ronsdale Press.

Braun, Connie T. 2017. Silentium and Other Reflections on Memory, Sorrow, Place and the Sacred. Resource Publications.

Bydlowska, Jowita. 2013. Drunk Mom. A Memoir. Doubleday Canada.

Bydlowska, Jowita. 2016. Guy. Wolsak & Wynn.

Chrostowska, S. D. 2015. Matches. A Light Book. Punctum Books.

Eisenstein, Bernice. 2006. I Was a Child of Holocaust Survivors. Riverhead Books.

Greenberg, Zoe C. 2017. The God of Baby Birds. In Kasia Jaronczyk & Małgorzata Nowaczyk (eds), Polish(ed) Poland Rooted in Canadian Fiction, Guernica Editions. 199–208.

Jaronczyk, Kasia. 2017a. Lessons in Translation. In Kasia Jaronczyk & Małgorzata Nowaczyk (eds), Polish(ed) Poland Rooted in Canadian Fiction, Guernica Editions. 103–110.

Jaronczyk, Kasia. 2017b. Lemons. Mansfield Press.

Koller, Katharine. 2016. Art Lessons. Enfield & Wizenty.

Kołoszyc, Dawid. 2017. Scenes from an Imaginary Life. In Kasia Jaronczyk & Małgorzata Nowaczyk (eds.), Polish(ed) Poland Rooted in Canadian Fiction, Guernica Editions. 67–71.

Lustanski, Joanna & Jacek Kozak (eds). 2014. Zwyczajna przeprowadzka. Pamiętniki imigrantów z Polski do Kanady 1988–2012. An Ordinary Move. Memoirs of Polish Immigrants to Canada 1988–2012. The Canadian Polish Research Institute.

Maksimowska, Aga. 2012. Giant. Pedlar Press.

Michaels, Anne & Bernice Eisenstein. 2013. Correspondences. Knopf.

Pollack, Martin. 2014. Skażone krajobrazy (translated by Karolina Niedenthal). Czarne.

Ravvin, Norman. 2017. The Dulcimer Girl. In Kasia Jaronczyk & Małgorzata Nowaczyk (eds), Polish(ed) Poland Rooted in Canadian Fiction, Guernica Editions. 161–170.

Ravvin, Norman. 2019. The Girl Who Stole Everything. Linda Leith Editions.

Stachniak, Eva. 2000. Necessary Lies. Dundurn.

Stachniak, Eva. 2017. The Chosen Maiden. Doubleday Canada.

Szado, Ania. 2017. Bottleneck. In Kasia Jaronczyk & Małgorzata Nowaczyk (eds), Polish(ed) Poland Rooted in Canadian Fiction, Guernica Editions. 23–32.

Talaga, Tanya. 2017. Seven fallen feathers. Racism, death, and hard truths in a Northern city. House of Anansi.

Agnew, Vijay. 2005. Introduction. In Vijay Agnew, Diaspora, memory and identity: A search for home, University of Toronto Press. 3–17.

Bennett, Donna. 2005. Getting beyond binaries: Polibridity in contemporary Canadian literature. In Chelva Kanaganayakam (ed.), Moveable margins. The shifting spaces in Canadian literature, TSAR. 9–25.

Bhabha, Homi K. 1990. Introduction: Narrating the nation. In Homi K. Bhabha, Nation and narration, Routledge. 1–7.

Brah, Avtah. 2005 [1996]. Cartographies of diaspora. Contesting identities. Routledge.

Brix, Emil. 2012. Z powrotem w Europie Środkowej [Central Europe re-visited] (translated by Anna Śliwa). Międzynarodowe Centrum Kultury.

Bursey, Jeff. 2016. A literary incendiary device: Review of Matches by S. D. Chrostowska. Numéro Cinq 7(2), February 2018. https://numerocinqmagazine.com/2016/02/13/a-literary-incendiary-device-a-review-of-matches-by-s-d-chrostowska-jeff-bursey/

Drewniak, Dagmara. 2018. ‘And yet, what would we be without memory?’ Visualizing memory in two Canadian graphic texts. Studia Anglica Posnaniensia 53. 5–24. DOI: 10.2478/stap-2018-0001

Drewniak, D. 2019. ‘It is, after all, a communication with ghosts’: Correspondences by Anne Michaels and Bernice Eisenstein as a historical and personal elegy in the aftermath of the Holocaust. In Robert Kusek, Beata Piątek & Wojciech Szymański (eds), Aftermath. The fall and rise after the event, Jagiellonian University Press. 39–49.

Fortier, Anne-Marie. 2003. Making home: Queer migrations and motions of attachment. In Sara Ahmed, Claudia Castañeda, Anne-Marie Fortier & Mimi Sheller (eds.), Uprootings/regroundings. Questions of home and migration, Berg. 115–135.

Kamboureli, Smaro. 2007. Preface. In Smaro Kamboureli & Roy Miki (eds), Trans.Can.Lit: Resituating the study of Canadian literature, Wilfrid Laurier University Press. vii–xv.

Kamboureli, Smaro. 2009. Ethnic anthologies: From designated margins to postmodern multiculturalism. In Smaro Kamboureli (ed.), Scandalous bodies: Diasporic literature in English Canada, Wilfrid Laurier University Press. 131–174.

Kosmalska, Joanna. 2017. Liberated from their language: Polish migrant authors publishing in English. Open Cultural Studies 1(1). 666–677. DOI: 10.1515/culture-2017-0061

Kozaczka, Grażyna J. 2019. Writing the Polish American women in postwar ethnic fiction. Ohio University Press.

Mack, Arien. 1993. Introduction. In Arien Mack (ed.), Home. A place in the world, New York University Press. 1–2.

Mardorossian, Carine M. 2002. From literature of exile to migrant literature. Modern Language Studies 32(2). 15–33. DOI: 10.2307/3252040

Moslund, Sten Pultz. 2010. Migration literature and hybridity. The different speeds of transcultural change. Palgrave Macmillan.

Nora, Pierre. 1989. Between memory and history: Les lieux de mémoire. Representations 26. 7–24. DOI: 10.2307/2928520

Pennycook, Alastair. 2008. English as a language always in translation. European Journal of English Studies 12(1). 33–47. DOI: 10.1080/13825570801900521

Pieterse, Jan Nederveen. 1994. Globalisation as hybridisation. International Sociology 9(2). 161–184. DOI: 10.1177%2F026858094009002003

Pieterse, Jan Nederveen. 2001. Hybridity, so what? The anti-hybridity backlash and the riddles of recognition. Theory, Culture & Society 18(2–3). 219–245. DOI: 10.1177/026327640101800211

Rubenstein, Roberta. 2001. Home matters: Longing and belonging, nostalgia and mourning in women’s fiction. Palgrave Macmillan.

Siemerling, Winfried. 2007. TRANS-SCAN. Globalization, literary hemispheric studies, citizenship as project. In Smaro Kamboureli & Roy Miki (eds), Trans.Can.Lit: Resituating the study of Canadian literature, Wilfrid Laurier University Press. 129–140.

Tötösy de Zepetnek, Steven. 2010. Migration, diaspora, and ethnic minority writing. In Steven Tötösy de Zepetnek, I-Chun Wang & Hsiao-Yu Sun (eds.), Perspectives on identity, migration, and displacement, National Sun Yat-sen University. 86–97.

Vertovec, Steven. 2009. Transnationalism. Routledge.