КОМУНІКАТИВНІ ДЕВІАЦІЇ В ПРОЦЕСІ ПЕРЕКЛАДУ ПОЛЬСЬКОГО ПРАВОВОГО ТЕКСТУ
Okładka czasopisma Studia Ukrainica Posnaniensia, tom 8, nr 1, rok 2020
PDF (Українська)

Słowa kluczowe

polski tekst prawny
błędy komunikacyjne
tłumaczenie terminów prawnych na język ukraiński
dwujęzyczne słowniki terminologiczne

Jak cytować

Kowalewska, O., & ДУФЕНЮК, О. (2020). КОМУНІКАТИВНІ ДЕВІАЦІЇ В ПРОЦЕСІ ПЕРЕКЛАДУ ПОЛЬСЬКОГО ПРАВОВОГО ТЕКСТУ. Studia Ukrainica Posnaniensia, 8(1), 95–102. https://doi.org/10.14746/sup.2020.8.1.09

Abstrakt

Artykuł został poświęcony kwestii błędów komunikacyjnych w procesie tłumaczenia polskiego tekstu prawnego na język ukraiński. Aktualność tematu badawczego wynika z konieczności zapewnienia ukraińskim prawnikom szerszego dostępu do polskojęzycznych aktów prawnych. Wzmożone zainteresowanie jest rezultatem sprawności wprowadzania przez Polskę euro­pejskich praktyk w interpretacji prawa. W artykule został przedstawiony schemat komparatystycznej analizy polskich tekstów prawnych i prawniczych, scharakteryzowano grupy terminów prawnych pod względem trudności ich tłumaczenia na język ukraiński oraz określono najczęstsze przyczyny powstawania błędów komunikacyjnych. Tłumaczenie polskiego tekstu prawnego wymaga od tłu­macza nie tylko doskonałej znajomości języka polskiego i ukraińskiego, ale także obowiązującego ustawodawstwa obu państw. Wspólna praca językoznawców, tłumaczy i prawników nad tworzeniem dwujęzycznych słowników terminologicznych pozwoli uniknąć błędów, które można zaobserwować w tłumaczeniach polskich tekstów prawnych na język ukraiński.

https://doi.org/10.14746/sup.2020.8.1.09
PDF (Українська)

Bibliografia

Kravchuk A., Hramatyka i uspishnist komunikatsii (deshcho z polsko-ukrainskykh hramatychnykh kontrastiv) [Grammar and Effective Communication (Some Polish-Ukrainian Grammar Contrasts], [v:] „Problemy slovianoznavstva”, 2012, vyp. 61, s. 111-128.

Tekhnika perekladu [Technique of Translation], [v:] Elektronnyi resurs: http://ukrarticles.pp.ua/nauka/10923-texnika-perevoda.html (03.01.2019).

Kierzkowska D., Tłumaczenie prawnicze [Law Translation], Warszawa: Wydawnictwo TEPIS, 2002.

Pieńkos J., Podstawy jurysłingwistyki. Język w prawie — prawo w języku [Basics of Juryslinguistics — Language in Law, Law in Language], Warszawa: Oficyna Prawnicza Muza S. A., 1999.

Ustawa z dnia 6 czerwca 1997 r. Kodeks postępowania karnego (Dz. U. Nr 89, poz. 555 z pón. zm.) [The Act from the 6th of June 1997. Code of Criminal Procedure], [w:] Źródło elektroniczne: http://prawo.sejm.gov.pl/isap.nsf/DocDetails.xsp?id=WDU19970890555 (04.01.2019).