Чешский фразеологизм modré pondělí ‘синий понедельникʼ на иноязычном фоне: от архаики до неологии
PDF

Słowa kluczowe

фразеология, этимология
чешско-немецкие контакты
калька, диалекты
обычай украинского нерабочего понедельника
новое фразеологическое значение

Jak cytować

Danilenko, L. (2021). Чешский фразеологизм modré pondělí ‘синий понедельникʼ на иноязычном фоне: от архаики до неологии. Bohemistyka, 21(1), 67–80. https://doi.org/10.14746/bo.2021.1.4

Abstrakt

Статья посвящена вопросу о происхождении чешского фразеологизма modré pondělí ʻсиний понедельникʼ в двух его значениях: архаическом ʻне работать в понедельникʼ и новом ʻсамый депрессивный день в годуʼ. Благодаря изучению документов и работ по истории ремесел в Богемии, а также диалектной лексики выясняются истоки обычая. Автор развивает этимологическую гипотезу братьев Гримм. Название „синий” связано с обрядами средневекового карнавала перед началом Великого поста. Впервые проводится сопоставление с традицией свободного от работы понедельника, которая существовала в украинской народной культуре только для замужних женщин, причем это право оговаривалось в брачном договоре. На основе совокупности лингвистических, исторических и этнографических данных автор приходит к выводу, что общий для германцев и славян мотив „синего понедельника” развивался дважды: в одном случае как фрагмент средневековой традиции, а в другом – как элемент современного маркетингового приема с учетом символики синего цвета и суеверного представления о понедельнике как тяжелом дне недели.

https://doi.org/10.14746/bo.2021.1.4
PDF

Bibliografia

Adalberg S., 1889–1894, Księga przysłów, przypowieści i wyrażeń przysłowiowych polskich. Warszawa: z zapomogi Kasy Pomocy dla Osób Pracujących na Polu Naukowym im. d-ra J. Mianowskiego.

Bolech V., 1913, Dialektologické paběrky z okoli Netolic. „Český lid” XXII, s. 307–308.

Čelakovský F. L., 1949, Mudrosloví národu slovanského ve příslovích. 3. vyd. Praha: Vyšehrad.

„Duch času” XXIX, 1899, 16.04.

Flajšhans V., 2013, Česká přísloví: sbírka přísloví a pořekadel lidu českého v Čechách, na Moravě a v Slezsku: přísloví staročeská, vybral a uspořádal Václav Flajšhans; editoři Valerij Mokienko, Ludmila Stěpanova, 2 sv.; 2., rozš. vyd., Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci.

Holub J., Lyer S., 1968, Stručný etymologický slovník jazyka českého se zvláštním zřetelem k slovům kulturním a cizím. 2. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství.

Jungmann J., 1837, Slownjk česko-německý. D. III. W Praze: Pomocj Českého Museum.

Karłowicz J., 1906, Słownik gwar polskich. Kraków: Akademia Umiejętności, t. 4.

Kubín J., 1913, Lidomluva Čechů Kladských. Příspěvek k české dialektologii. V Praze: Nákladem České akademie císaře Františka Josefa pro vědy, slovesnost a umění.

„Obnova” XLIV, 1903, 30.10.

Otto J., 1903, Ottův slovník naučný. Ilustrovaná encyklopedie obecných vědomostí. D. 20. V Praze: J. Otto.

Tyl J. K.,1880, Sebrané spisy, sv. 12, Národní kněhtiskárna I. L. Kober.

Winter Z., 1906, Dějiny řemesel a obchodu v Čechách v XIV. a v XV. století. V Praze: Nákladem České akademie císaře Františka Josefa pro vědy, slovesnost a umění.

Zaorálek J., 2000, Lidová rčení. 4. vydání. Praha: Academia.

Zíbrt Č., 1889, Staročeské výroční obyčeje, pověry, slavnosti a zábavy prostonárodní pokud o nich vypravují písemné památky až po náš věk: Příspěvek ke kulturním dějinám českým. Praha: Josef R. Vilímek.

Бахтин М. М., 1990, Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса, Москва: Художественная литература.

Бинович Л. Э., 1995, Немецко-русский фразеологический словарь, Москва: Аквариум.

Василенко В., 1887, Празднование понедельника в Малороссии. Киевская старина. Год шестой. Т. XVII. Январь–Апрель 1887 г., с. 180–182.

Воропай О., 1991, Звичаї нашого народу. Етнографічний нарис. Т.1. Київ: Оберіг.

Грінченко Б., 1958, Словарь української мови, т. 3. Київ: Видавництво АН УРСР.

Даниленко Л. І., 2000, Національно-культурна семантика чеської фразеології. Київ: Інcтитут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України.

Жайворонок В., 2018, Антологія знаків української етнокультури. Словник-довідник. Київ: Наукова думка.

Котляревський І., 2011, Енеїда. Харків: Фоліо.

Лаптева Л. П., 1999, Особенности устава и функционирования немецкого ремесленного цеха ХVI века в Северной Чехии. [В:] Славяне и их соседи. Вып. 9. Славяне и немцы. Москва: Наука, с. 227–237.

Мокиенко В. М., 1990, Черные дни и голубые понедельники. [В:] Загадки русской фразеологии. Москва: Высшая школа, с. 44–46.

Парфенова А. А., 2015, Синий понедельник – пьяный или ленивый? [В:] Этнолингвистика. Ономастика. Этимология: Материалы III Международной научной конференции Екатеринбург, 7–11 сентября 2015 г. Екатеринбург: Издательство Уральского университета, с. 208–210.

Стоклицкая-Терешкович В. В., 1933, Немецкий подмастерье XIV–XV веков. Ленинград: Издательство Академии наук СССР.

Сумцов Н., 1905, Бытовая старина в «Энеиде» И. П. Котляревского. [В:] Н. Сумцов, Из украинской старины. Харьков: Типография „Печатное дело” кн. К. Н. Гагарина, с. 14–35.

Чернышев Н., 1887, Опыт истолкования обычая «понедилкуванья». Киевская старина. Год шестой, т. XVII. Январь–Апрель 1887 г., с. 763–771.

Фасмер М., 1987, Этимологический словарь русского языка. Изд. 2-е, стереотип., т. 3. Москва: „Прогресс”.