Strzałki Paula Celana (La Contrescarpe). Od geopoetyki do biografizmu

Main Article Content

Joanna Roszak

Abstrakt

For the author of the article, the starting point for discussion on the reflections of Celan on a place, was the poem “La Contrescarpe”, which has not yet been translated into Polish. In the interpretation proposed by the
author, it has been treated as the testimony of the poet’s experience – through the geopoetic and biographical prism. It was unavoidable that together with the fashion for geopoetic texts, with a topographic turn, there came the return of biographism, a biographical turn. The verses of the poem unveil two places, important for Celan’s biography, and the decoded dates become revealed (for example, Celan was at the mentioned Berlin Anhalter
Railway Station in November 1938, after the Crystal Night – the augury of the war annihilation). This is not surprising that even the scholars fascinated with Celan’s literary works, such as Sandro Zanetti or Jacques Derrida, chose for the analysis only one, coherent fragment of the discussed poem, since before the publication of Brigitte Eisenreich’s book in 2010 many images from the poem did not create a unity in the interpreting work (the motif of dance and acquaintance). The text is the first attempt to read the eight strophes as a coherent form.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

Jak cytować
Roszak, J. (2011). Strzałki Paula Celana (La Contrescarpe). Od geopoetyki do biografizmu. Slavia Occidentalis, (68), 99-110. Pobrano z https://pressto.amu.edu.pl/index.php/so/article/view/9538
Dział
Poezja w Europie środkowo-wschodniej

Referencje

  1. Arendt H., Eichmann w Jerozolimie, przeł. A. Szostkiewicz, Kraków 2010.
  2. Bachmann I. –Celan P., Czas serca. Listy. Z dołączoną korespondencją P. Celana i M. Frischa oraz I. Bachmann i G. Celan-Lestrange, przeł. M. Łukasiewicz, redakcja i opracowanie wydania niemieckiego: B. Badiou, H. Höller, A. Stoll, B. Wiedemann, Kraków 2010, s. 18.
  3. Benjamin W., Berlińskie dzieciństwo na przełomie wieków, przeł. B. Baran, Warszawa 2010.
  4. Böttiger H., Paul Celan. Miasta i miejsca, przeł. J. Ekier, Olsztyn 2002.
  5. Buck T., Celan und Frankreich. Darstellung mit Interpretationen, Celan-Studien V, Aachen 2002.
  6. Celan P., Fuga śmierci, przeł. S. J. Lec, [w:] Utwory wybrane. Ausgewählte Gedichte und Prosa, red. R. Krynicki, Kraków 1998.
  7. Celan P., La Contrescarpe, [w:] Die Gedichte. Kommentierte Gesamtausgabe in einem Band, hrsg. von B. Wiedemann, Frankfurt am Main 2005, s. 160.
  8. Clifford J. L., Od kamyków do mozaiki. Zagadnienia biografii literackiej, przeł. A. Mysłowska, Warszawa 1978.
  9. Derrida J., Szibbolet dla Paula Celana, przeł. A. Dziadek, Bytom 2000.
  10. Einzelkommentar, [w:] P. Celan, Die Gedichte. Kommentierte Gesamtausgabe in einem Band, hrsg. von B. Wiedemann, Frankfurt am Main 2005.
  11. Eisenreich B., Celans Kreidestern. Ein Bericht. Mit Briefen und anderen unveröffentlichten Dokumenten. Unter Mitwirkung von B. Badiou, Frankfurt am Main 2010.
  12. Erst jenseits der Kastanien ist die Welt. Paul Celan 1920-1970 (Dopiero tam za
  13. kasztanami jest świat) w reżyserii Hilde Bechert i Klausa Dexela (Niemcy, 1994).
  14. Felstiner J., Paul Celan. Poeta, ocalony, Żyd, przeł. M. Tomal i M. Tomal, Kraków – Budapeszt 2010.
  15. Fisch M., „Die meisten Gedichte wenden sich an ein Du“. Paul Celan zum 80. Geburtstag am 23. November 2000, http://www.luise berlin.de/lesezei/blz01_01/text02.htm
  16. Hawkins B., Reluctant Theologians: Franz Kafka, Paul Celan, Edmond Jabes (Studies in Religion and Literature, 4), New York 2003, J. Blaha, The Torah, Kabbalah and Jewish Poetry, Brno 2009.
  17. Janz M., Vom Engagement absoluter Poesie. Zur Lyrik und Ästhetik Paul Celans, Königstein 1976,
  18. Janz M., “…noch nicht Interkurrierendes”. Paul Celan in Berlin im Dezember 1967, “Celan
  19. Jahrbuch 8” 2001, nr 2.
  20. Kligerman E. Sites of the Uncanny: Paul Celan, Specularity and the Visual Arts, Gainesville
  21. Presner T. S., Mobile Modernity: Germans, Jews, Trains, New York 2007.
  22. Sławiński J., O problemach sztuki interpretacji, [w:] Miejsce interpretacji, Gdańsk 2006.
  23. Speier M., Nachwort, [w;] Berlin, mit deinen frechen Feuern. 100 Berlin – Gedichte, hrsg. von M. Speier, Stuttgart 2006.
  24. Szondi P., Eden, przeł. Ł. Musiał, w druku.
  25. Werbick J., Ponowoczesność jako stanowisko naukowo-teoretyczne, przeł. J. Kempa, w druku.
  26. Zagajewski A., Jedwabne, [w:] Wiersze wybrane, Kraków 2010, s. 240.
  27. Zanetti S., Orte/Worte –Erde/Rede. Celansgeopoetik, [w:] Geopoetiken. Geographische ntwürfe in den mittel- und osteuropäischen Literaturen, hrsg. von M. Marszałek, S. Sasse, Berlin 2010.