DUAL A TEOLOGIJA PŘINOŠK K PROBLEMATICE WUŽIWANJA DUALOWYCH FORMOW W HORNJOSERBSKICH PŘEŁOŽKACH BIBLIJE
PDF

Słowa kluczowe

Holy Scriptures
dual grammatical number
theology
translation of the Bible
Upper Sorbian language
interpretation
exegesis

Jak cytować

DZIKIEWICZ, D. (2020). DUAL A TEOLOGIJA PŘINOŠK K PROBLEMATICE WUŽIWANJA DUALOWYCH FORMOW W HORNJOSERBSKICH PŘEŁOŽKACH BIBLIJE. Slavia Occidentalis, (76/1), 11–19. https://doi.org/10.14746/so.2019.76.1

Abstrakt

This article describes the relations between dual grammatical number and theology. The original thesis was: Upper Sorbian translations of the Bible contain theologically problematic uses of dual forms. The hypothesis is accompanied by an analysis of the exegesis and theology of the periscopes Gen 1, 28; Mt 20, 23; £k 2, 7; J 1, 41 and 17, 21. Application or failure to apply dual forms in the texts in question poses significant problems on the level of theology. This article contains also a suggestion of certain rules to be followed in future revisions of the existing translation of the Upper Sorbian Bible. Firstly, the use of dual grammatical number should go hand in hand with the theological perspective of the biblical texts. Secondly, in cases when the category of dual grammatical number cannot accommodate theology, the latter should be a priority.

https://doi.org/10.14746/so.2019.76.1
PDF

Bibliografia

Faßke H., 1981, Grammatik der obersorbischen Schriftsprache der Gegenwart. Morphologie, Bautzen.

Koester C.R., 2003, Symbolism in the Fourth Gospel. Meaning, Mystery, Community, Minneapolis.

Maggi A., 2004, Non ancora madonna. Maria secondo i Vangeli, Assisi.

Moloney F.J., 1998, The Gospel of John. Collegaville, Minnesota (= Sacra Pagina; 4).

Nowak J., 1994, Pěseń – družka swěrna. Wuběrk basnjow, dramatiki a prozy, Budyšin.

Plėšnys A., 2018, Romaną Plečkaitį prisimenant, in: Dikevičius D., Gudauskienė I. (wud.), Ne save pačius skelbiame. Minint Vilniaus šv. Juozapo kunigų seminarijos dvidešimt penktąsias atkūrimo metines, Vilnius (= Bibliotheca Sancti Josephi; 5), s. 255–261.

Poeschel H., 1961, Die griechische Sprache. Geschichte und Einführung, München, Stuttgart.

SPSNZ, 2006: Swjate Pismo Stareho a Noweho Zakonja (wud. Salowski M.), Budyšin.

Biblija 1905: Biblia, to je Zyłe Sswjate Pißmo stareho a noweho sakonja, Budyšin (http://digital.slub-dresden.de/id478590679, posledni króć wotwołane 13.6.2019).

NZ 1896: Nowy Zakoń (přeł. Łusčanski J. a Hórnik M.), Budyšin (http://digital.slub-dresden.de/id470308990, posledni króć wotwołane 13.6.2019).

Scholze L., 2007, Das grammatische System der obersorbischen Umgangssprache unter besonderer Berücksichtigung des Sprachkontakts, Konstanz (https://d-nb.info/985143878/34, posledni króć wotwołane 13.6.2019).